Traducción para "разумные пределы" a ingles
Разумные пределы
Ejemplos de traducción
Вовторых, динамика агрегатов должна характеризоваться разумными пределами.
Secondly, the evolution of aggregates should be within reasonable limits.
Если их сдерживать в разумных пределах, то такие расхождения во мнениях даже полезны.
In fact, if held within reasonable limits, such disagreements are actually wholesome.
Ее длительность по сравнению с военной службой должна находиться в разумных пределах"14.
Its duration shall, in comparison to that of military service, remain within reasonable limits".
В Организации Объединенных Наций вопрос прав человека следует рассматривать в разумных пределах.
At the United Nations, human rights should be considered within reasonable limits.
Хотя такой вывод небесспорен, в разумных пределах я готова согласиться с соображениями Комитета.
Though this is a debatable conclusion, within reasonable limits, I am willing to accept the Committee's view.
Прозрачная бюджетная политика может способствовать предотвращению накопления долга сверх разумных пределов.
A transparent budget process could help to prevent the accumulation of debt beyond reasonable limits.
Издержки, связанные с нанесением необходимой маркировки в соответствии со специальным положением 363, не превысят разумных пределов.
The costs incurred by the necessary marking according to special provision 363 are within reasonable limits.
24.27 В течение периода, охватываемого планом, саморедакция будет использоваться в разумных пределах при поддержании стандартов качества.
24.27 During the period covered by the plan, self-revision will be used within reasonable limits safeguarding quality standards.
9. Будут поощряться совместные заявления государств и НПО, и для таких заявлений будет предоставляться больше времени в разумных пределах.
9. Joint statements by States and by NGOs will be encouraged and more time, within reasonable limits, will be given to such statements.
Я открыт для дискуссии, в разумных пределах.
I'm open to discussion, within reasonable limits.
Да, конечно, я имел в виду в разумных пределах.
Yes, of course I meant within reasonable limits.
Я знаю правила, но все должно иметь разумные пределы.
I know there are rules, but there has to be reasonable limits.
Пока ваш обман имел разумные пределы, я был готов ему потворствовать.
As long as you confine your deception to reasonable limits. I was willing to condone matters .. but now ..
— Конечно, но он ворует в разумных пределах.
Of course, but he keeps his thievery within reasonable limits.
Должен же существовать разумный предел, уверял он самого себя. Скользкие выводы из астрономических измерений — это еще не отображает реального положения вещей.
There had to be a reasonable limit, he assured himself, to what could be deduced from a couple of astrophysical measurements.
Тревиз хорошо знал, что теоретически корабль может ускоряться до скорости света, но знал так же и то, что практически 0.1 было разумным пределом.
Trevize knew well that, in theory, the ship could be accelerated to nearly the speed of light, but he also knew that, in practice, 0.1 c was the reasonable limit.
Я экстраполировал межличностные пересечения далеко за разумные пределы, но сделал это шестнадцатью различными способами и выбирал скорее область, чем точку.
I extrapolated the Interpersonal Intersections far past the reasonable limits, but I did it in sixteen different ways and chose a region rather than a point.
Охранник был силен, любил деньги, и ему можно было доверять в разумных пределах. К сожалению, его любовник — техник третьего класса Платт из этих трех качеств обладал только одним — он любил деньги.
He was strong; certainly corruptible; and reliable within reasonable limits. Unfortunately his male lover - Technician Three Platt— was only corruptible; and even then he did not have the “honest cop’s” virtue of staying bought.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test