Traducción para "разнообразные подходы" a ingles
Разнообразные подходы
Ejemplos de traducción
Примеры положительной практики: разнообразные подходы к укреплению семьи в Малави
Examples of good practice: a diverse approach to family strengthening in Malawi
Признавая эти разнообразные подходы, учреждения, работающие в этой области, расширили консультации и координацию.
In recognition of such diverse approaches, consultation and coordination between agencies working in this area has increased.
15. Цель заключается в том, чтобы предложить гибкие и разнообразные подходы к проведению консультаций и стимулировать их успешное применение.
15. The goal is to present flexible and diverse approaches to consultations and inspire successful solutions.
m) использовать разнообразные подходы, например, реабилитацию в рамках общин и самостоятельное проживание, с целью расширения прав и возможностей людей с инвалидностью и ускорения реализации Конвенции;
(m) Use diverse approaches, for example, community-based rehabilitation and independent living, to empower persons with disabilities and accelerate the implementation of the Convention;
отмечая существующие в мире разнообразные подходы к защите и поощрению прав человека на национальном уровне и признавая ценность таких подходов для содействия всеобщему уважению и соблюдению прав человека и основных свобод,
Noting the diverse approaches adopted throughout the world for the protection and promotion of human rights at the national level, emphasizing and recognizing the value of such approaches to promoting universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms,
b) Подготовка и публикация Глобального доклада по вопросам преступности и правосудия, который даст современную картину положения в области преступности в мире с особым упором на изменении характера преступности, а также уникальных методов и разнообразных подходов к борьбе с преступностью и ее предупреждению.
b) Preparation and publication of the Global Report on Crime and Justice to provide an up to date picture of the global crime situation with particular emphasis on the changing nature of criminality and of the unique and diverse approaches to combating and preventing crime.
14. Г-н ВАН ДЕ КРАНЕ (Бельгия), выступая от имени Европейского сообщества и его государств-членов, говорит, что кризис внешней задолженности - или скорее проблема внешней задолженности, поскольку международная финансовая система не находится более под угрозой, - требует разнообразных подходов.
14. Mr. VAN DE CRAEN (Belgium), speaking on behalf of the European Community and its member States, said that the external debt crisis - or rather, the complex of problems associated with external debt, since the international financial system was no longer in danger - called for diverse approaches.
отмечая существующие в мире разнообразные подходы к поощрению и защите прав человека на национальном уровне, подчеркивая универсальный, неделимый и взаимозависимый характер всех прав человека, а также подчеркивая и признавая ценность таких подходов для содействия всеобщему уважению и соблюдению прав человека и основных свобод,
Noting the diverse approaches adopted throughout the world for the protection and promotion of human rights at the national level, emphasizing the universality, indivisibility and interdependence of all human rights, and emphasizing and recognizing the value of such approaches to promoting universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms,
Все эти разнообразные подходы в целом можно разбить как минимум на пять категорий.
The variety of approaches can generally be classified into at least five permutations.
Применяется широкий спектр разнообразных подходов к формированию научно-технической политики в этих областях.
There was a wide variety of approaches to building science and technology policies in these areas.
Все существующие разнообразные подходы можно разбить, по крайней мере, на пять категорий (UNCTAD, 2006).
The variety of approaches can generally be classified into at least five permutations (UNCTAD, 2006).
В этой связи используется ряд разнообразных подходов, многие из которых в конкретных национальных условиях являются нетрадиционными и новаторскими.
A variety of approaches are used, many of which are innovative and novel in the national contexts concerned.
Кроме того, в тех случаях, когда добиться консенсуса представляется невозможным, Комитет может проявлять гибкость и согласовывать разнообразные подходы.
In addition, if consensus cannot be reached, the Committee has the flexibility to accommodate a variety of approaches.
6. Анализ практики государств по применению Пакта показывает, что государства используют разнообразные подходы.
6. An analysis of State practice with respect to the Covenant shows that States have used a variety of approaches.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test