Ejemplos de traducción
verbo
Я размышляю об этом с ощущением упущенной возможности, о чем я уже говорила.
I reflect upon it with the sense of missed opportunity that I mentioned earlier.
В этом смысле мы можем несколько более объективно размышлять над дискуссией и дебатами.
In that sense, we can reflect somewhat more objectively on the discussion and the debate.
Давайте же продвигаться вперед по первому вопросу и продолжать размышлять над вторым.
Let us make progress on the first and continue to reflect on the second.
Год назад мы размышляли над событиями 11 сентября 2001 года.
A year ago, we reflected on the events of 11 September 2001.
Когда я размышляю над событиями, происшедшими за последний год, мне так и хочется сказать:
As I reflect upon the events that have taken place over this past year, I am tempted to say that
В этом выступлении я ссылался на философов, которые размышляли о терпимости и свободе.
In the course of this statement I have referred to philosophers who have reflected on tolerance and liberty.
Точно так, как мы празднуем ее успехи, мы должны также размышлять о ее неудачах.
Just as we celebrate its successes, we must also reflect on its failures.
В этом контексте она размышляла о том, как поставки этих видов оружия могли бы быть включены в Регистр.
In that context, it reflected on how transfers of those weapons could be included in the Register.
Папа Иоанн Павел II глубоко размышляет над сложными проблемами современности.
Pope John Paul II has reflected deeply on the complex issues of our time.
Мы размышляем также о героизме тех, кто сражался с бедствиями войны, тирании и несправедливости.
We reflect also on the heroism of those who struggled against the scourge of war, tyranny and injustice.
Я сосредоточенно размышлял.
I was reflecting profoundly.
Сейчас я просто размышляю.
I'm simply reflecting.
Я не могу перестать размышлять...
I can't help reflect about...
Иногда обстоятельства заставляют нас размышлять.
Sometimes circumstances force us to reflect.
Я размышлял о вашей ситуации.
I was reflecting on your situation.
Наблюдать, размышлять, анализировать... и принимать решения.
Observation, reflection, faith and determination.
Не хочу размышлять над этим.
I don't want to reflect on it.
- Во время йоги нужно тихо размышлять.
- Yoga is a time for quiet reflection.
Видите ли, ему приходится много размышлять.
You see, he needs to reflect a lot.
Это уже третий матч по квиддичу, размышлял в темноте Гарри, после которого он попадает в больницу.
This was, Harry reflected in the darkness, the third time that he had been brought to the hospital wing because of a Quidditch injury.
Элизабет еще продолжала лихорадочно размышлять о случившемся, когда шум подъехавшего экипажа напомнил ей, что ее может увидеть Шарлотта, и заставил поскорее уйти в свою комнату.
She continued in very agitated reflections till the sound of Lady Catherine’s carriage made her feel how unequal she was to encounter Charlotte’s observation, and hurried her away to her room.
Элизабет сидела с матерью и сестрами и размышляла об услышанной новости, а также о том, вправе ли она рассказать о ней своим родным, когда в Лонгборн явился сам сэр Уильям Лукас.
Elizabeth was sitting with her mother and sisters, reflecting on what she had heard, and doubting whether she was authorised to mention it, when Sir William Lucas himself appeared, sent by his daughter, to announce her engagement to the family.
Они не умели размышлять.
They could not reflect.
размышлял и теперь.
he reflected upon it now.
– Они вообще-то размышляют?
'Haven't they ever—reflected?'
Нет, размышляла она, это не так.
No, she reflected, that wasn’t right.
Как всегда, он несколько минут размышляет.
The usual minutes for reflection.
А размышлял он лучше всего на ходу.
And he reflected best when walking.
Он сделал вид, будто размышляет.
He put on an expression of reflection.
Он смотрел, слушал, размышлял.
He looked, listened, reflected.
Сейчас не время раздумывать, спокойно размышлять.
This is not a time of calmness and reflection;
Человек не был даже женат, размышлял он.
The man wasn't even married, he reflected;
verbo
Непал преисполнен решимости развивать Лумбини, где родился Бог Будда, как источник вселенского мира и город всеобщего мира, где люди могут размышлять о судьбах мира на планете, обсуждать учения Будды и анализировать его учения о содействии миру и гармонии.
Nepal is committed to develop Lumbini, the birthplace of Lord Buddha, as the fountain of world peace and a world peace city, where people can go to meditate on world peace, hold discourses on the Buddha's teachings and carry out research on his teachings to promote peace and harmony.
Вы ведь размышляете, да?
You do meditate, don't you?
Размышлять над тяготами бытия.
To meditate on desire and suffering.
Ты можешь размышлять без помощи бутылки.
You can meditate without help from the bottle.
Мы роботы-монахи долго размышляли об этом.
We robot monks have meditated long on this.
Просто едешь и размышляешь на ветру.
Just go off and meditate in the wind, you know?
"Надо размышлять над Торой денно и нощно".
You shall meditate on the Torah all day and all night.
Подумать я люблю, пофилософствовать, размышлять, наблюдать.
# A pensive man am I Of philosophic joys # # Who likes to meditate, contemplate #
Во время медитации я размышлял о возможности спасения O'Нила.
I have been meditating on the possibility of rescuing O'Neill.
Я пользуюсь возможностью, предоставленной мне моим заточением: медитирую, размышляю.
I've taken the opportunity provided by my incarceration to meditate... to think.
Она переводила дух, размышляла и получала удовольствие от семейной жизни.
She caught her breath, enjoyed the pleasures of meditation and fidelity.
— На этот раз, поверьте, вы не угадали. Я размышлял о гораздо более приятных вещах: скажем, о том, сколько очарования заключается в красивых глазах на лице хорошенькой женщины.
“You conjecture is totally wrong, I assure you. My mind was more agreeably engaged. I have been meditating on the very great pleasure which a pair of fine eyes in the face of a pretty woman can bestow.”
А размышлять было о чем.
And there was a great deal to meditate upon.
А он размышлял: культура!
And he meditated: Culture!
Мистер Уэнтуорт размышлял.
      Mr. Wentworth meditated.
— Я размышляла, — начала она.
‘I’ve been meditating,’ she declared.
– О чем будешь размышлять?
Upon what shall you meditate?
Эктон размышлял еще более сосредоточенно;
      Acton meditated more intensely;
На ходу он стал размышлять.
He meditated as he went.
Я размышлял, медитировал, жил.
lived, I thought, I meditated.
А в это время обезьяны про себя размышляют.
Meanwhile the apes are meditating in silence.
verbo
<<Когда размышляешь, то двигаешься вперед в будущее.
When one thinks, one moves forward to the future.
И я надеюсь, что Конференция начнет всерьез размышлять над этим вопросом.
I hope the Conference will start seriously thinking about the matter.
Руководитель теста поощряет участников размышлять вслух и во время перерывов.
The test administrator encourages the person to keep thinking aloud if they pause.
Тем не менее представляется целесообразным уже сейчас начать размышлять о возможных методах оказания такой помощи.
Nevertheless, it is worthwhile to start thinking about possible ways now.
Мы также постоянно размышляем о непрекращающихся конфликтах в Сомали и между Эфиопией и Эритреей.
We also think about the persistence of conflicts in Somalia and between Ethiopia and Eritrea.
Применительно же к нашему форуму разоруженец - это человек, который немало размышляет и многое предлагает.
In this assembly, a man of disarmament is a man who thinks and proposes a lot.
Предполагается, что на основе этого материала учащиеся должны научиться размышлять о своем поведении.
On this basis, the pupils are expected to learn how to think about how they should behave.
И я бы пригласил вас начать размышлять в этом русле, в сочетании с гибкостью и политической волей к продвижению вперед.
I would invite you to begin thinking along those lines with flexibility and a political will to move ahead.
Впоследствии или, по возможности, одновременно нам необходимо начать размышлять о сути итогового документа.
Subsequently, or if possible even in parallel, we should start shaping our thinking on the substance of an outcome document.
Напиваться и размышлять.
Drinking and thinking.
Я просто размышляю.
I'm just thinking.
Нет, просто размышляю.
No, just thinking.
– Сижу и размышляю.
Why, sitting and thinking.
– Так! – сказал наконец Гэндальф. – Ну, и о чем же ты размышляешь?
‘Well!’ said Gandalf at last. ‘What are you thinking about?
Размышлять о вещах элементарных легко;
The elementary things are easy to think about;
мы только и ждали, пока ты кончишь есть да размышлять.
and we are only waiting for you to finish eating and thinking.
— Да, время от времени, когда бреюсь или размышляю.
“Yeah, sometimes when I’m shaving, or thinking; once in a while.”
В то утро я брился, размышлял о нем и похохатывал.
I laughed at it while I was shaving, thinking about it.
Он размышлял об этом уже две недели и не придумал ничего другого.
He had been thinking about it for a fortnight and could come up with no alternative.
Фродо ехал на пони и мог оглядываться и размышлять.
Frodo, who was not walking, had time to gaze ahead and to think.
Я размышлял об этом, когда вдруг раздался ужасающий предсмертный вопль.
I was thinking this over when there came ringing over the island the cry of a man at the point of death.
Он сделал вид, что наблюдает, так же как Крам, за танцующими, а сам тем временем лихорадочно размышлял.
He pretended to watch the dancers, like Krum, but he was thinking hard.
ну, размышляет. — Хм, размышляет, говоришь?
thinks." "Hmm, it thinks, eh?"
Ни о чем не размышляй.
Don’t think about that.
Я не размышлял об этом. Нет.
I didn’t think of it. No.
- Так о чем ты размышлял?
“What were you thinking?”
– Об этом я и размышляю.
„That's what I'm thinking.
Я размышлял об этом.
I've been thinking about it.
— Я много размышлял
“I’ve been thinking a lot.”
— Только-то и всего? — Ещё размышлял.
            “No more?”             “And thinking.”
verbo
Размышлять об этом - сейчас уже прерогатива историков.
That is now for historians to ponder.
Человечество давно размышляет о моральности войны и этическом кодексе воюющих.
Humanity has long pondered the morality of war and the ethical conduct of combatants.
Как и я сегодня, они, вероятно, размышляли о том, что готовят им годы пребывания у руля этой динамичной организации.
Like me today, they must have pondered what the years ahead would hold at the helm of this dynamic institution.
Он также затронул коекакие весьма важные моменты Правил процедур, над которыми все еще будет размышлять КР.
He has also raised some very significant points on the rules of procedure, which the CD will continue to ponder.
В настоящее время еще нет возможности заключить всеобъемлющую конвенцию о международном терроризме, поскольку государства-члены продолжают размышлять над определением терроризма.
It had not yet been possible to conclude a comprehensive convention on international terrorism since Member States continued to ponder the definition of terrorism.
С глубоким чувством оптимизма они дали оценку прошлой и настоящей деятельности Организации в момент, когда они также размышляли над будущим курсом, которым ей, возможно, придется следовать.
With a deep sense of optimism, they took stock of the past and present performance of the Organization, as they also pondered the future course that it may have to traverse.
Верховный суд Канады размышлял над тем, намеревались или нет законодатели установить ответственность за соблюдение авторских прав в связи с распространением любого сообщения по Интернету, имеющего реальное и существенное подключение" в Канаде.
The Supreme Court of Canada pondered whether or not the legislature intended there to be copyright liability attached to every Internet communication with a "real and substantial connection" to Canada.
В своем особом мнении по делу Ордер на арест судья Резек размышлял о том, какой была бы реакция некоторых европейских стран, если бы судья из Конго обвинил их руководителей в преступлениях, якобы совершенных ими самими или по их приказу.
In his separate opinion in the Arrest Warrant case, Judge Rezek had pondered what the reaction of some European countries would have been if a judge in the Congo had accused their leaders of crimes purportedly committed by them or on their orders.
Не так давно с этой трибуны устами президента Центральноафриканской Республики г-на Анж-Феликса Патассе моя страна размышляла о масштабах и значении тех важных событий, которые постоянно сотрясают мир и бередят нашу совесть.
Not so long ago from this rostrum, through Mr. Ange-Félix Patassé, President of the Central African Republic, my country pondered the scope and significance of the important events that are continually shaking the world and touching the conscience of one and all.
Размышляю над вещами, Бобби.
Pondering things, bobby.
Я размышлял о Камилле.
I've been pondering Camille.
Вот немного размышляю.
Having a bit of a ponder.
Вещь, над которой я размышлял.
The thing I was pondering.
Иди размышляй в каком-то другом месте.
Go ponder somewhere else.
Ну, я размышляю о Девушке Преследовательнице.
Well, I'm pondering Stalker Girl.
Это он размышляет о свиных нарезках?
That's him pondering the pork chops?
Когда Бродяжник и Ноб вернулись, Мерри размышлял над письмом Гэндальфа.
Merry was still reading and pondering Gandalf’s letter when Strider and Nob returned.
Гарри, предоставленный самому себе, размышлял о том, до каких глубин способны опускаться девчонки ради мести.
Harry was left to ponder in silence the depths to which girls would sink to get revenge.
Но комиссар размышлял.
But the Commissaire pondered.
Секунду она размышляла.
She pondered a moment.
Казалось, она о чем-то размышляет.
She seemed to be pondering.
Он сосредоточенно размышлял.
He was pondering deeply.
Однако времени размышлять не было.
But this was no time to ponder.
— Да, я размышляла над этим.
“I have pondered this, yes.”
Но еще миг он размышлял.
But for a moment, he went on pondering.
Долго размышлять он не стал.
He did not ponder that.
Он некоторое время размышлял.
He pondered awhile.
Повелитель Нексуса размышлял.
The Lord of the Nexus pondered.
Даже Комиссия по разоружению не стала заходить столь далеко, чтобы размышлять над ядерным нераспространением на субрегиональном уровне.
Even the Disarmament Commission did not go so far as to contemplate dealing with nuclear non-proliferation on a subregional basis.
Теперь они размышляют над тем, не принять ли им участие в военно-оборонительной системе Инициативы по безопасности в борьбе с распространением, чего не решились сделать даже их предшественники.
They are now contemplating participating in the so-called Proliferation Security Initiative military defence system, which even their predecessors had hesitated to do.
Когда мы размышляем об этой реальности, то приходим к выводу, что этим переговорам, да и другим усилиям, включая подготовку к Конференции по Договору о нераспространении будущего года, следует придать еще больше энергии и целенаправленности.
As we contemplate that reality, these negotiations - and other developments, including preparations for the NPT Conference next year - should be given even greater energy and purpose.
Ближневосточные государства с такими же законодательными недостатками давно размышляют над вопросом о распространении действия их существующего трудового законодательства на домашних работников или принятии конкретного законодательства в отношении них.
Middle Eastern States with the same legislative shortcoming have long been contemplating to extend their existing labour laws to domestic workers or adopt specific legislation for them.
Сегодня мы размышляем о последствиях нетерпимости, вспоминая о всех тех, кто стал объектом политических и социальных замыслов нацистов, осуществленных в колоссальных масштабах с применением преднамеренной и рассчитанной жестокости.
Today we contemplate the consequences of intolerance, as we recall all those who were targeted by the political and social engineering of the Nazis, elaborated on a tremendous scale and employing deliberate and calculated brutality.
Такого рода нежелание действовать влечет за собой последствия и для нарушителя, и для тех, кто, возможно, размышляет о наличии каких-либо очевидных последствий несоблюдения, при которых несоблюдение не является вариантом, а также для государств, чья безопасность в значительной степени зависит от соблюдения со стороны их соседей или партнеров.
The implications of such a disinclination to act are not lost -- not on the violator, not on others who may be contemplating whether there are such compelling consequences to non-compliance that non-compliance is not an option, and not on States whose fundamental security depends on the compliance of their neighbours or partners.
Он вновь указал на важность проводимых раз в два года встреч между КАРИКОМ и Организацией Объединенных Наций в целях рассмотрения приоритетных областей, которые могли бы принести ощутимую выгоду гражданам стран Сообщества, особенно в то время, когда мир размышляет о будущем за рамками целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и готовится к осуществлению программы действий в области развития на период после 2015 года, которая имеет первостепенное значение для этого региона.
He reiterated the importance of the biennial encounters between CARICOM and the United Nations to address priority areas that would yield tangible benefits to the citizens of the Community, in particular at a time when the world was contemplating a future beyond the Millennium Development Goals and was preparing for the post-2015 development agenda, which was of paramount importance to the region.
Я размышляю над реорганизацией.
I'm contemplating re-organisation.
Размышляешь о тайнах Вселенной?
Contemplating the mysteries of the universe?
О чём размышляешь сегодня?
So what are you contemplating this evening?
Теперь можно говорить, анализировать... размышлять.
Now we can talk, analyze, contemplate.
Я тут просто размышляю над Буридановым ослом.
I'm just contemplating Buridan's donkey.
Просто размышляю о природе смертности.
I am simply contemplating the nature of mortality.
Это то, над чем ты размышляешь, Лу?
Is that something you're contemplating, Lou?
Сегодня ученые размышляют над нашей неизбежной судьбой.
Today scientists contemplate our inevitable fate.
Наверное, они размышляют над процентом разводов.
Perhaps they're contemplating the 50% divorce rate.
Ты просто сидишь и размышляешь в тишине?
You just sit around in contemplative silence?
Он размышлял сейчас о вещах весьма отличных от любви — он размышлял о возможности убийства.
He was contemplating something far different than love—he was contemplating murder.
Уныло размышлял он о будущем.
Gloomily he contemplated the future.
Я часто размышляю об этом событии.
I contemplate the event on many a day.
Наблюдать море – значит размышлять.
The contemplation of the sea is in itself a reverie.
Ричард ел и размышлял о контрасте.
He ate and contemplated contrast.
Хаджи Ибрагим сидел и размышлял.
Haj Ibrahim sat and contemplated.
Хирата размышлял над услышанным.
Hirata contemplated what he’d just heard.
Патриция размышляла над этой геометрией.
Patricia contemplated the geometry of this undisturbed section of corridor.
Даже то, о чем размышляет человек, было строго определено.
Even what one contemplated was carefully prescribed.
verbo
Ссылаясь на примеры, касающиеся Индии, автор размышляет о последствиях ситуации, при которой позволяется развитие торговли органами людей.
Drawing on examples from India, the author speculates on the implications of allowing a market in organs to develop. Note
Все больше размышляют о будущем мирного процесса, и он призывает международное сообщество приложить еще большие усилия к тому, чтобы заставить вооруженные группировки начать переговоры о прекращении огня в условиях добросовестности и безотлагательно предоставить необходимую экономическую помощь Бурунди.
There was increasing speculation about the future of the peace process, and he called on the international community to make a greater effort to prevail on the armed groups to negotiate a ceasefire in good faith and to provide urgently needed economic assistance to Burundi.
Таким образом, в течение 23 дней проведения кампании по выборам президента Южной Кореи ни один писатель или политический аналитик не может размышлять о том, кто из кандидатов идет впереди или отстает, или политическая платформа какой партии завоевывает одобрение общественности, если такая характеристика основывается на попытке использовать выборку мнений избирателей.
Thus, throughout the 23day campaign period for the South Korean presidency, no writer or political analyst may speculate which candidate is ahead or behind, or which party's political platform is winning the approbation of the public, if this characterization is based on any attempt to sample the views of voters.
Касл, прекрати размышлять.
Castle, stop speculating.
Я просто размышлял.
I was merely speculating.
Мой черед размышлять.
My turn to speculate.
Я размышлял о вашей личности
I speculated on your personality.
Мы много размышляли относительно моего отца.
Many speculated about my father's motives.
Не размышляй о том, кто заказчик.
Don't speculate on who the client is.
У Бларса не было времени на то, чтобы размышлять.
There was no time to speculate.
Вероятно, нет, размышлял он.
Well, probably not, he speculated.
Ей не хотелось размышлять об этом «или».
She didn’t want to speculate on the or.
Об этом он тоже не желал размышлять.
He didn't care to speculate on that, either.
Но времени размышлять об этом не было.
But there was no time to speculate on what had happened.
Я размышлял об этом не без злорадства.
I took some sardonic pleasure in that speculation.
Сейчас же я могу лишь размышлять.
As it stands at the moment, I can only speculate.
Она не желала размышлять над тем, что именно найдет;
She refused to speculate as to what that might be;
Я никого не обвиняю, просто размышляю.
I'm not accusing anybody, just speculating.
verbo
Действительно, в то время как существовала реальная возможность остановить кровопролитие и спасти жизни тысяч людей, лидеры Армении размышляли иначе.
At a time when there was a real possibility of halting the bloodshed and saving the lives of thousands of people, the Armenian leaders reasoned otherwise.
При рассмотрении вопроса о том, является ли какая-то позиция в счете, предъявленном к оплате <<обоснованной>>, распорядитель по судебным издержкам должен представить добросовестного солиситора, сидящего в своем кабинете и размышляющего над тем, что именно с учетом его знаний было бы на тот момент разумно обоснованным в интересах его клиента...
"When considering whether or not an item in a bill is `proper' the correct viewpoint to be adopted by the taxing officer is that of a sensible solicitor sitting in his chair and considering what in the light of his then knowledge is reasonable in the interests of the lay client ...
Наш удел не размышлять.
Ours is not to reason why.
Я видел, как собаки размышляют над своими проблемами.
I saw dogs reason their way out of problems.
Йена размышлять, что если он был причиной передозировки Алистера.
Ian wondering if he was the reason why Alistair overdosed.
То, что ты оставляешь мне больше тайн, чем фактов, позволит размышлять над ними долгие десятилетия.
What, all the deductive reasoning I'll be able to do with the little tidbits you've left me?
Хочу спросить, меня пригласили на допрос в "Группу надзора" насчет убийства Кариссы, и я начал размышлять, кто меня внес в список?
But the reason I ask is, I was invited to Public Integrity for questioning about Carissa's murder, and I'm wondering who put me on that short list?
Он лихорадочно размышлял над причиной похищения.
He desperately sought a reason for his abduction.
Его жена тем временем принялась размышлять вслух:
His wife was already reasoning aloud.
У алкоголя, размышлял он, есть преимущество – он ядовит.
Alcohol, he reasoned, had the advantage of being a poison.
Пока он не стал размышлять о причине.
Right now he wasn’t going to try to guess a reason.
И размышлял, почему это его спутник так сговорчив.
And wondering why his companion was being so reasonable.
Но не слишком ли тонко они размышляли для некоторой категории людей?
But wasn't their reasoning a little subtle for some people?”
Даже если они сейчас затеют погоню, размышлял он, то его не поймают.
Even if they began to give chase now, he reasoned, they wouldn't catch him.
Я размышлял о том, есть ли у меня основания опасаться правого полушария.
Did I have reason to fear my right hemisphere?
verbo
Наша задача - сформировать склонность к бережному обращению с миром природы, создать своего рода форум мысли и действий, на котором можно размышлять и обмениваться мыслями о роли искусства и культуры в борьбе с недоразвитостью, бедностью и деградацией окружающей среды, в особенности с опустыниванием и засухой.
Our objective is to foster an inclination to preserve the natural world, to create a forum for thought and action, a place where we can ruminate and exchange ideas on the role of the arts and culture in the fight against underdevelopment, poverty and environmental degradation, particularly desertification and drought.
Я колеблюсь и размышляю о гении.
I hover and ruminate about genius.
Я просто... размышлял над делом.
I was just... uh, ruminating on the case.
Присаживайтесь, размышляйте о ваших желаниях и мечтах
Come, sit, ruminate on your wishes and dreams.
Я просто размышлял о дне и ночи.
I was just ruminating about the night and day.
Я осторожничала и размышляла и застывала в нерешительности.
I deliberate and ruminate and I'm frozen with indecision.
Я размышлял о своей жизни и том, чего хочу.
I've been ruminating on my life and what I want.
Вместо этого вы молча будете размышлять над поступками, что привели вас сюда.
Instead, you will silently ruminate over the shortcomings That have landed you here.
Минуту он как будто размышлял.
He appeared to ruminate for a moment.
Помазанный никогда не размышляет.
The anointed one never ruminates.
Я все еще размышлял о Джамилле.
I was still ruminating about Jamilla.
Возможно, в тот же самый день, размышлял он.
Perhaps it was on that very day, he ruminated.
Декер продолжал размышлять, разговаривая, в основном, сам с собой:
Decker continued to ruminate, seemingly talking to himself.
Его губы мерно зашевелились, как у размышляющей за жвачкой коровы.
Then its mouth began to work, like the mouth of a ruminating cow.
Покуда я размышлял над этим, ко мне весьма кстати подошел епископ Нахарский.
While I was ruminating on this the bishop of Najara came opportunely to me.
Дети еще некоторое время сидят молча, смотрят, размышляют, затем старший начинает:
They’re quiet for a bit, staring, ruminating, but then the oldest one starts up.
Полковник размышлял, потирая одной рукой подбородок, а другой все еще придерживая ногу капитана.
The Colonel ruminated, rubbing his chin, his other hand still holding the Captain’s foot.
У боли свои правила, – размышлял Киндерман, – мозг способен отвлечься от нее в любой момент.
Pain had its uses, Kinderman ruminated, and the brain could shut it off at any time.
verbo
Мы... превосходно размышлять.
We... famously brood.
Ты хочешь размышлять?
You want to brood?
- Тогда размышляй обо мне.
Then brood about me?
Ты слишком много размышляешь.
You brood too much.
Я размышлял обо всем.
I brooded over everything.
Все еще размышляешь над этим?
Still brooding over that?
- А такие только и делают, что размышляют.
And brooders brood.
Мы... я должен размышлять больше.
We... I should brood more.
Я не дуюсь я просто размышляю
I'm not pouting, I'm brooding.
Чем больше ешь, тем меньше размышляешь.
The more you eat, the less you brood.
— Очень интересный вопрос! — визгливо ответила она. — Я прогуливалась, размышляла о некоторых явившихся мне мрачных знамениях…
“You may well ask!” she said shrilly. “I was strolling along, brooding upon certain Dark portents I happen to have glimpsed…”
Вот над чем я размышляла.
It was something I brooded over.
– Так вот о чем ты размышляла?
"Is that what you've been brooding about?
Я размышлял о Мадлен.
I brooded upon Madeleine.
Больше всего я размышлял о естии.
Mostly I brooded on the isness.
Два века мы размышляли,
Two centuries we brooded thus,
Он размышлял о них обоих.
He brooded about both of them.
Демон некоторое время размышлял.
The demon brooded for a moment.
— Я могу размышлять и молча.
‘I can brood quietly.’
Они размышляли над высокими камнями.
They brooded over the high stones.
verbo
Только размышляю относительно более счастливых времен.
Just musing upon happier times.
Я размышляю о продукте земли - о нефти.
I'm musing about a product of Earth: oil.
Жена не размышляет про разных, блядских, мужчин.
A wife doesn't muse about fucking other men.
Чтоб ты знала, я размышлял о нашем убийце.
If you must know, I was musing on our killer.
"Какое человек всё-таки произведение искусства", - размышлял суперинтендант Джоллифант."
"What a piece of work is a man?" mused Superintendent Jolliphant."
Просто размышлял о нашем одноглазом противнике и вспомнил легенду Гомера.
Just musing about our one-eyed adversary... and the Homer legend.
Ты никогда не размышлял о том, что ты проживаешь мою жизнь наоборот?
Have you never mused upon the fact that you're living my life in reverse?
Да я просто тут размышлял о бесценных моментах нашей жизни которые сближают отца и сына.
Oh, I'm just musing about the timeless moments that bind a father to son.
В конце концов он обошелся и без Горлума: нарвал травок-листиков на пригорке неподалеку, даже не потеряв из виду спящего хозяина. Сидя у костра, подкладывая хворостинки, он размышлял так себе, ни о чем: вода что-то долго не закипала.
In the end he had to find what he wanted for himself; but he did not have to go far, not out of sight of the place where his master lay, still sleeping. For a while Sam sat musing, and tending the fire till the water boiled.
Конечно, так оно и было, размышлял он.
Of course it would, he mused.
Она размышляла о письме брата.
She mused over Rudolph’s letter.
Но это невероятно, размышлял он.
But what an incredible thought, he mused.
— Ворбис на скамье подсудимых, — размышлял Симони.
‘Vorbis on trial,’ Simony mused.
- Это очень странно, - размышлял старший.
"It is very strange," the elder mused.
— Это тоже своего рода борьба, — размышлял он.
"This is a fight of sorts," he mused.
– Немножко иностранец, – размышлял он вслух.
‘Something of a foreign air,’ he mused.
Как и способ восстановления, размышляла Мэлори.
As well as, she mused, the method to restore it.
(Размышляет.) Список возможных объяснений.
(He muses.) List of possible explanations.
сейчас нет времени размышлять о грустных вещах.
there was no time to muse about such things now.
verbo
Я долго над этим размышлял.
Well, I've been mulling it over.
С каких пор мы размышляем над этим?
Since when do we mull this over?
И я оставляю вас теперь размышлять о запутанном моральном подтексте трагической истории четырех почтовых голубей, которые приземлились в окопы канадской армии во время Первой мировой войны.
And I leave you now to mull on the complex moral implications of the tragic tale of four carrier pigeons that landed in a Canadian army trench during the First World War.
Боб размышлял над услышанным.
Bob mulled this over.
Некоторое время она размышляла над моими словами.
She mulled over that for a moment.
За первой чашкой они размышляли над утренними газетами.
For the first cup, they mulled over the morning newspapers.
Эд отламывает кусочек хлеба и размышляет.
Ed breaks off a piece of bread, mulling.
Какое-то время я размышлял над его словами.
I mulled over his words for a few moments.
Керис размышляла над этим, возвращаясь с Томасом в аббатство.
She was mulling over this as she returned with Thomas to the priory.
Все это время он размышлял о том, как действовало заклинание.
All the while he mulled over the sensations from the spell.
Целыми днями она размышляла, спорила с собой, пыталась разгадать поставленные перед ней загадки.
For days she mulled it over, debating with herself.
Радетик, прежде чем поговорить с Юсифом, несколько дней размышлял над содержанием послания.
He mulled it for days before taking it to Yousif.
МакДермид еще две минуты продолжал размышлять, потом поднялся на ноги.
He remained mulling for another few minutes and then roused himself.
verbo
Обученный, кстати, искусству разМышлять.
Trained, in fact, in the arts of cogitation.
Я размышляю над понятием инклюзивности.
I am cogitating upon the notion of inconclusive.
Это мой способ размышлять.
That's the way I cogitate."
И даже не в силах был размышлять о своей истинной, неуклонной цели, черпая из этого силу.
Nor could he even cogitate upon the strong, true purpose and draw strength from that.
В этом она была права: еще одеваясь, миссис Клинтон размышляла о том, что скажет.
She was right about this, in fact Mrs. Clinton had been cogitating as she dressed what she should say.
— У старика Виллэна была когда-то собака, и она ушла вместе с волками, — размышлял вслух Билл. — Кому это знать, как не мне?
"Ol' Villan had a dog once that run away with the wolves," Bill cogitates aloud. "I ought to know.
Вечером он сидел у камина, напротив миссис Вентнор и, слушая, как дочь выводила смычком серенаду Гуно, размышлял и иногда улыбался едва заметно.
All that evening, seated on one side of the fire, while Mrs. Ventnor sat on the other, and the younger daughter played Gounod's Serenade on the violin--he cogitated. And now and again he smiled, but not too much.
Берегись, он на свой лад, без частного детектива, просто начав размышлять о слабостях твоего отношения к, человечеству, еще выяснит, что ты сделала с отцовским завещанием.
Just wait, you’ll see that in his own way—without hiring detectives, just by cogitating over the weaknesses of your attachment to the human race—he’ll find out what you did to Father’s will.
Когда он размышлял о том, как сберечь каждый пенни, пронеслись первые грозные слухи (настигли они его в Шанхае), а за этими слухами последовал великий крах.
For all that, he was cogitating on the best way of tying up very strictly every penny he had to leave, when, with a preliminary rumble of rumors (whose first sound reached him in Shanghai as it happened), the shock of the big failure came;
Он начал размышлять о причине и, уж конечно, при всём желании не мог пропустить мимо ушей слухи, которые ходили в посёлке про Розу и про молодого Арентсена. Он вёл себя так, будто этого не может быть, пустой слух, гнусная ложь, но в сердце у него жило великое беспокойство.
Then he began to cogitate about it. And now he could not help hearing what was said on every hand about Rosa and Young Arentsen. He treated it as impossible, an empty rumour, a dirty lie, in fact; but there was great uneasiness in his heart.
Пока миссис Слайдерскью под влиянием, быть может, томительных чувств разочарования и обиды, вызванных тем, что старый хозяин предпочел ей другую, предавалась сетованиям под лестницей, Артур Грайд размышлял в гостиной о том, что произошло накануне вечером.
While Mrs Sliderskew, influenced possibly by some lingering feelings of disappointment and personal slight, occasioned by her old master's preference for another, was giving loose to these grumblings below stairs, Arthur Gride was cogitating in the parlour upon what had taken place last night.
verbo
Мы выигрываем игры, а вы хотите размышлять над какими-то фальстартами?
We're winning games, and you want to chew my ass over some false starts? !
Я все еще размышляю над этим, когда просыпаюсь в 3 утра - интересно, стоило ли оно того?
I still chew it over, when I'm lying awake at 3 am, wondering was it worth it?
— О чем размышляешь, Соклей?
“What's chewing on you, Sostratos?”
По пути Росс размышлял об этом.
Ross chewed on that as he walked.
Франклин секунду размышлял над всем сказанным.
Franklin chewed on that for a moment.
Грант, охваченный приятным теплом, жевал булку и лениво размышлял.
Grant sat in a pleasant warm daze, chewing and considering.
Она размышляла, покусывая ноготь указательного пальца.
She chewed at the nail of her index finger which was already worn almost to the quick.
Грант ел хрустящую свежую булочку, в которую «нельзя было вонзить зубы», и лениво размышлял.
Grant ate the fine fresh bap that there was ‘no chew in’ and considered the matter.
Трокунд, сочтя свой долг выполненным, ушел, оставив Криспа размышлять над его словами.
Trokoundos, duty done, departed, leaving Krispos to chew on his phrasing.
Я ваш с потрохами. Переодеваясь, я размышлял о том, в каком незавидном положении очутился.
As I dressed I chewed on the sour certainty that my position had been marginalized all along, by everyone.
verbo
чтобы она начала размышлять о каждом моем приезде и отъезде.
want her poring over every one of my comings and goings.
Я размышляла над их последними записями, искала любые детали которые мы могли пропустить.
I've been poring over their last log entries for any details we might have missed.
Я размышлял над этим, над схемами, но для меня они не имеют значения.
I have pored over them, but to me they have no significance.
Судья Ротелла целыми днями размышлял над загадочными фразами.
Judge Rotella pored over these enigmatic phrases for days.
Я долго, но без особого успеха размышляю над пожелтевшей страницей.
I spend so long poring over this page that there is no time to attempt any more.
Лесли Модершед сидел в гостиной и размышлял о неожиданно свалившейся на него удаче, когда раздался звонок в дверь.
Leslie Mothershed was in the living room, poring over his windfall, when the doorbell rang.
Дженнифер размышляла над информацией, собранной о Джессике Бонэм. Как же Ричарду удалось найти ее?
Jennifer pored over the information on Jessica Franklin, wondering how he’d been able to find her.
Я крепко уснул — и не в своей спальне, а в кладовой, где размышлял над странной и ужасной книгой, написанной Сетом Бишопом.
I fell asleep, not in the bedroom, but in the storeroom, poring over that strange and terrible book in Seth Bishop’s hand.
Все это необходимо было отобразить: дороги, города, хребты и долины, – все это надо было представить в двух измерениях, чтобы размышлять потом над этим на досуге.
All this needed setting down: the routes, the cities, the ranges, and the plains all needed laying in two dimensions, to be pored over at leisure.
— Драконы символизируют власть, плодородие, удачу, — размышлял Хосина. — Каждый ребенок знает историю о Царе-Драконе, который правит морем.
As they pored over the lines, Hoshina said, “Dragons symbolize power, fertility, good fortune. Every child learns the story of the Dragon King who rules the sea.
Он размышлял над ней несколько минут.
He pondered over it for some minutes.
Над этим Снежинка размышляла долго.
The Snowflake pondered over this for a long time.
Бестрайт размышлял об этом несколько дней подряд.
Basright pondered over it for many days thereafter.
Какое-то время Глауен размышлял, переваривая услышанное.
For a few moments Glawen pondered over what he had heard.
Секунду я размышлял над тем, не было ли все это происшествие розыгрышем с их стороны.
For an instant I pondered over whether or not the whole thing was a ploy on their part.
На обратном пути мистер Саттертуэйт все еще размышлял над этими вопросами.
Still pondering over these questions, Mr. Satterthwaite made the return journey.
Продолжая посмеиваться, он развернулся и ушел, а я осталась размышлять о его философии.
Still chuckling, he turned around and left me to ponder over his philosophy.
но она словно о чем-то размышляла и как-то особенно покачивала головой, задумчиво кусая сорванный лист.
But she seemed to be pondering over something, and shook her head in a peculiar way, as she pensively nibbled a leaf she had picked.
Ситка Чарли с самого детства толкался среди белых. Когда же он возмужал, он решил совсем уйти от своих братьев по крови и навсегда связал свою судьбу с белыми. Но и тут, несмотря на все свое уважение, можно сказать, преклонение перед могуществом белых, над которым Ситка Чарли без конца размышлял, он долго еще не мог уяснить себе скрытую сущность этого могущества — закон и честь, и только многолетний опыт помог ему окончательно разобраться в этом. Поняв же закон белых, он, человек другой расы, усвоил его лучше любого белого человека. Так он, индеец, достиг недостижимого. Все это породило в нем некоторое презрение к собственному народу.
Sitka Charley, from boyhood, had been thrown continually with white men, and as a man he had elected to cast his fortunes with them, expatriating himself, once and for all, from his own people. Even then, respecting, almost venerating their power, and pondering over it, he had yet to divine its secret essence-the honor and the law. And it was only by the cumulative evidence of years that he had finally come to understand.
verbo
Живя в тюрьме, я часто размышляю,
I have been studying how I may compare
Сейчас он в своем кабинете. Он занят, он сидит за своим столом,.. подперев голову руками, и размышляет о цивилизации.
He is now in his study, his face buried in his hands, groaning about civilisation.
— Изучая ваше личное дело, я много размышлял.
Having studied your file, I thought as much.
Он размышлял. — После вашего звонка я ознакомился с его досье.
I have studied his record since your call.
Секунду я размышляла, изучая заботливое выражение на лице Зейна.
I thought about that for a second, studying Zane's so-careful face.
За едой Босх все-таки вскрыл конверты и теперь размышлял об их отправителях.
As he ate and drank he opened the cards, studied them briefly and thought of their senders.
Направляясь в свой кабинет, я размышлял о том, что мне следует еще написать.
As I wandered through the house, heading back to my study, I thought about what was left for me to write.
— Вы хотите сказать, что в течение всех этих дней серьезно размышляли об убийце как о личности?..
“You mean that you’ve spent the past few days seriously studying the murderer’s personality?”
Могло быть и хуже», — размышлял Джиованни Бомбалини, выглядывая из окна своего кабинета.
It could be worse, thought Giovanni Bombalini, gazing out the windows of his study.
verbo
Серегил размышлял над её словами, дожевывая последний кусок хлеба.
Seregil mulled over her words as he finished the last of the bread.
Мысли кавалера Линкама блуждали, он размышлял о возможных решениях свалившихся на его голову проблем.
The nobleman’s thoughts drifted, and he mulled over possible solutions.
Его деятельный мозг просто не мог так долго размышлять о прошлом.
His active brain simply could not mull over the past for too long.
На эту тему она и размышляла, устремив взгляд в огонь, когда ударили в дверь.
She'd been mulling over the problem and gazing into the fire when the knock came.
Кейси все еще размышлял над планом, когда пришел офицер, заступавший на дежурство после него, с 16:00.
Casey was still mulling over the plan when his relief arrived at four o'clock.
Может я и много размышляю, а ты нет, но в конце концов, мы приходим к тем же содержательным идеям
I may intellectualize everything and you nothing, but at the end of the day, we both get to the same meaty ideas.
Он, как всегда, был стремителен в движениях, этот худой, смуглолицый старик. Одежда все так же болталась на высохшем теле, а глаза по-прежнему ярко блестели. И что самое главное, Копаний, несмотря на свой почтенный возраст, до сих пор был способен размышлять. Мисани решила сразу приступить к делу, обойдясь без долгих предисловий, и вытащила из-под рубашки маску.
He always was quick, this leathery, scrawny walnut of a scholar. His clothes seemed to sag off his lean frame, as his flesh did; but his eyes were still feverishly bright, and he was capable of running rings round intellectuals half his age. Mishani decided to dispense with the preamble. She drew out the mask.
verbo
А теперь уходи, я буду размышлять.
Now go away, for I would cerebrate.
Я терпеливо ждал, пока он размышлял над этой странной вещью, называемой историей, без которой невозможно создать стерео, без коего, в свою очередь, немыслимо привить нам культуру и цивилизацию.
I waited while he cerebrated upon this strange thing called a story which was essential to the making of a stereo, which, in turn, was essential to our beginning upon culture and civilization.
Я никогда серьезно не размышляла над собственной сексуальностью до того момента, как родилась идея написать эту книгу. Это не мешало мне в полной мере отдавать себе отчет в том, что у меня было множество сексуальных контактов в раннем возрасте: нечасто встречающаяся ситуация, особенно для девушек, и очень редкий случай для той социальной среды, к которой принадлежала моя семья. Я не могу сказать, что потеряла девственность в исключительно раннем возрасте — мне было восемнадцать лет, — тем не менее следует отметить, что мой первый сеанс группового секса последовал не позже чем через несколько недель после дефлорации.
“Her sex life—ranging from her first group coupling just weeks after losing her virginity to her recent romps with her steady lover—is treated frankly enough to keep you en- grossed (even after the umpteenth orgy) and with sufficient cerebral heft to remind you that the book you can’t put down is more than dirty.” —Mark Healy, GQ “It is truly a masterpiece of sexual explora- tion and I’ve no doubt that the book will be a classic of sexual literature.”
Она хотела, чтобы твой батя, а мой шурин, работал больше, а не только рисунки разглядывал, размышлял о прошлом и к тому же выпивал.
She wanted you dad, my brother-in-law, to apply himself to work more rather than only watch them, muse about the future, and bend his elbow to boot.
Он размышлял об этой маленькой перемене в их отношениях, сопровождая ее в дом.
He mused about this subtle signal as he ushered her into the house.
Том размышлял о Лондоне, о Нике, о готовности Джеффа и Эда помочь в случае необходимости.
Tom mused about London, the young man Nick, the readiness of Jeff and Ed to help, in case of need.
С той ночи я не видел Селену, но часто размышлял, почему она оставила меня.
I have not seen Selena since that night and I often muse about why she left me.
Некоторое время Струан размышлял о своем брате и о будущем «Благородного Дома», потом он поднял бутылку бренди и двинулся вдоль расщелины в скалах по направлению к долине.
For a time Struan mused about his brother and the future of The Noble House; then he picked up a bottle of brandy and began to walk along the cleft of rocks toward the valley.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test