Traducción para "проходить в" a ingles
Проходить в
Ejemplos de traducción
Глобализация проходит мимо них.
Globalization was passing them by.
Проходит три часа.
Three hours have passed.
- серия проходит испытание, если [pic] ≤ An
- pass the series if
Не согласен, проходите правым бортом
No; pass on the starboard side
Не согласен, проходите левым бортом
No; pass on the port side
Обследование посадки путем проходов
Crop inspections by passes
Боль проходит в конце концов.
Pain passes in the end.
Исчезнул навсегда после того как проходить в 100
Disappeared forever after passing in 100
В то время как есть то, что это проходит в этой голове?
While there is what it passes in this head?
Небольшая полевая практика на... ну, какие проходы в этом городе для свежего воздуха.
Little field trip out in the... well, what passes in this city for fresh air.
затем проходят так же, как проходит всякая болезнь.
then they pass in the same way as any disease passes.
Там нет проходу живым.
They do not suffer the living to pass.
Они проходили гиперпространство.
They were passing through hyperspace.
С того вечера он здесь не был и мимо не проходил.
He had not gone there, or even passed by, since that evening.
— Привет! — жизнерадостно сказала она, проходя мимо.
“Hi,” she said brightly as she passed.
Когда они проходили мимо стола слизеринцев, там зашумели.
As they passed the Slytherin table there was an upsurge of noise.
Но нет, это была черная башня у прохода.
He saw now: it was a black tower poised above the outer pass.
Когда они проходили мимо стола Слизерина, раздался громкий свист.
The Slytherin table hissed loudly as they passed.
Мы проходим каждую точку Вселенной, ты же знаешь.
We pass through every point in the Universe, you know that.
— Я не видел, чтобы они проходили мимо меня, — ответил Гарри.
“I didn’t see them pass me,” said Harry.
В действительности время не проходитпроходим мы.
In reality, time doesn't pass; we pass.
Тошнота проходила медленно, но все же проходила.
The urge to vomit passed slowly, but it did pass.
- Леди Карль... - Проходи, проходи, - сказала она.
“Lady Karle.” “Pass on, pass on,” she said.
Время проходит, и все в этом мире проходит вместе с ним.
TIME PASSES, all things pass.
– Проходила как-то.
“I’ve passed by it.
Магазины темные, но огни проходят по стеклам, когда мы проходим.
The stores are dark, but the lights pass on the windows when we pass.
– Кто-нибудь проходил?
“Has anyone passed?”
А где же этот проход?
Now where was that pass?
Обзор будет проходить в два этапа.
The review will take place in two phases.
Такое обсуждение не может проходить в вакууме.
This debate cannot take place in a vacuum.
Занятия проходят в этом здании.
Hmm? It takes place in this building.
Первый проходит в зале суда.
Ones that take place in a court of law...
Большая часть Октоберфеста проходит в сентябре.
Most of the Oktoberfest takes place in September.
Это путешествие будет проходить в твоём бессознательном.
This journey will take place in your unconscious.
Операция будет проходить в двух операционных.
This surgery is going to take place in two O.R.S.
- И почему действие в этой серии Проходит в доме Вермона Хэрзинга?
- And why does the episode now take place in Vernon J. Herzing's house?
Привет и добро пожаловать на этот специальный рождественский шоппинг-тренинг-экскурс-ланч QI который, как диктует традиция, проходит в середине ноября.
Well, hello and welcome to this special Christmas-shopping- coach-trip and office-lunch edition of QI which, as tradition dictates, takes place in mid-November.
– Встреча будет проходить в кабинете сэра Ричардса.
"The meeting's going to take place in Sir Richards's office.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test