Traducción para "производится в количестве" a ingles
Производится в количестве
Ejemplos de traducción
Эта система не является устойчивой по своему характеру, поскольку она потребляет невосстанавливаемые ресурсы и производит огромное количество отходов.
That system is non-sustainable, since it consumes non-regenerative resources and produces large quantities of waste.
Например, с технической точки зрения может быть сложно производить значительные количества "экологичной готовой одежды" из-за ограниченного предложения хлопка, выращиваемого с применением исключительно органики, и экологичных красителей.
For example, it may be technically difficult to produce significant quantities of "eco-garments" due to the limited supply of organically grown cotton and environment-friendly dyes.
В настоящее время в мире имеется достаточно запасов продовольствия для того, чтобы прокормить все население планеты, и дешевые пищевые продукты производятся в количествах, достаточных для удовлетворения потребностей населения мира, численность которого постоянно увеличивается.
There is more than enough food in the world for all its inhabitants, and low-cost food supplies are produced in quantities sufficient to meet the needs of the growing global population.
Вдобавок к инструментальной проверке агентство проводит периодические инспекции на месте на значительных производственных объектах, т.е. только на объявленных объектах, которые способны производить значительные количества высококачественных материалов, таких как обогатительные установки, реакторы по наработке плутония и объекты по химической переработке.
In addition to an instrumented verification, the agency carries out periodic on-site inspections of significant production facilities, that is only in declared facilities capable of producing significant quantities of high quality materials, such as enrichment plants, plutonium producing reactors and chemical reprocessing facilities.
Более того, в странах, которые приступили к поэтапному прекращению производства, компаниям целесообразнее, как с экономической, так и экологической точек зрения, производить достаточное количество ХФУ в течение нескольких лет, а затем закрыть свои предприятия, нежели ежегодно производить на них небольшие объемы этой продукции.
Furthermore, in countries phasing out production of CFCs, it might make more sense, both economically and environmentally, for companies to produce enough CFCs for several years' use and then shut down their plants rather than to keep them running and produce small quantities each year.
НГК далее отметило, что специфическое изъятие в отношении Индии, сделанное Группой ядерных поставщиков (ГЯП), и последующие соглашения с несколькими странами в сфере ядерного топливного цикла позволили бы Индии производить существенные количества расщепляющихся материалов для ядерного оружия за счет высвобождения ее внутренних ресурсов.
The NCA further noted that the India-specific exemption made by the Nuclear Suppliers Group (NSG) and subsequent nuclear fuel supply agreements with several countries, would enable India to produce substantial quantities of fissile material for nuclear weapons by freeing up its domestic resources.
2 августа 2007 года высший орган Пакистана, отвечающий за стратегическую политику страны, Национальное командование указало, что это соглашение будет иметь последствия для стратегической стабильности, так как оно позволит Индии производить значительное количество расщепляющегося материала и ядерного оружия из ядерных реакторов, не подпадающих под гарантии.
On 2 August 2007, Pakistan's highest body responsible for the country's strategic policy, the National Command Authority (NCA), noted that the agreement would have implications for strategic stability, as it would enable India to produce significant quantities of fissile material and nuclear weapons from unsafeguarded nuclear reactors.
И наоборот, если государства, обладающие соответствующим потенциалом, будут продолжать разработку новых изощренных поколений ядерных вооружений или производить новые количества расщепляющихся материалов для такого оружия, то общее сокращение количества оружия, находящегося в боевом составе, быстро достигнет своих пределов и будет обратимым в любой момент в зависимости от развития международной стратегической обстановки или национальных условий.
Conversely, if States which have the capacity to do so can continue to develop new sophisticated generations of nuclear weapons or to produce new quantities of fissile material for such weapons, the overall reduction in the number of operational weapons will quickly reach its limits and will be reversible at any time as a result of developments in the international strategic context or a national context.
— Мы работали сутками напролет, граф Фенринг, чтобы производить коммерческие количества амаля.
We have been laboring around the clock, Count Fenring, to produce commercial quantities of amal.
Резерванты производили огромные количества продуктов для огромного населения Херфа и для нескольких миллионов своих соплеменников.
The Colonists produced huge quantities of food, for the vast population on Hearth and the few millions of themselves.
it is produced in a quantity
Но существуют и другие отрасли, где одно и то же количество труда не всегда производит одинаковое количество товаров.
But there are other employments in which the same quantity of industry will not always produce the same quantity of commodities.
Но земля почти при всех условиях производит большее количество пищи, чем это необходимо для содержания всего того количества труда, которое затрачивается на доставление этой пищи на рынок, хотя бы этот труд содержался самым щедрым образом.
But land, in almost any situation, produces a greater quantity of food than what is sufficient to maintain all the labour necessary for bringing it to market in the most liberal way in which that labour is ever maintained.
Рост заработной платы необходимо ведет к возрастанию цены многих товаров, поскольку увеличивает ту часть ее, которая приходится на заработную плату, и, таким образом, имеет тенденцию уменьшить потребление этих товаров как внутри страны, так и за границей. Однако та же причина, которая повышает заработную плату за труд, а именно возрастание капитала, имеет тенденцию увеличить производительную силу труда, благодаря чему при затрате меньшего количества труда производится большее количество произведений.
The increase in the wages of labour necessarily increases the price of many commodities, by increasing that part of it which resolves itself into wages, and so far tends to diminish their consumption both at home and abroad. The same cause, however, which raises the wages of labour, the increase of stock, tends to increase its productive powers, and to make a smaller quantity of labour produce a greater quantity of work.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test