Traducción para "продвигаться к" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Мы последовательно и упорно продвигались к поставленным целям.
We have progressively and persistently moved towards our aims.
Пока она продвигалась к нему, я пытался выскользнуть из ее рук, но тщетно.
As she moved toward it, I tried to slip my hand out of hers.
Чарли-1, продвигайтесь к запасному входу в пещеру.
Charlie one, move to alternate cave entrance. Complete.
Мы должны продвигаться к безопасному месту до того, как Джем спустится сюда.
We have to move to a secure location before Jemm gets down here.
Повелитель, может быть, нам следует продвигаться к основанию Эксиса, чтобы проверить?
Master, perhaps we should be moving to the base of the Axis, just to make sure.
Продвигались медленно, согнувшись в три погибели, держась поближе друг к другу, в точности повторяя движения Горлума.
They walked slowly, stooping, keeping close in line, following attentively every move that Gollum made.
Как во сне, продвигались они с Хагридом через невнятно бормочущую толпу и наконец добрались до самого ее края, туда, где онемевшие от горя ученики и преподаватели оставили немного свободного места.
He and Hagrid moved, dreamlike, through the murmuring crowd to the very front, where the dumbstruck students and teachers had left a gap.
Однако ж вперед они все-таки продвигались, держась по возможности ближе к краю путаного, ломаного нагорья. Края у него были отвесные, возвышенные, непроходимые, немо и хмуро взирали обветренные скалы на простершиеся от подножных раздрызганных осыпей гнило-зеленоватые безжизненные болота, над которыми не видать было ни единой птицы.
Yet on the whole they had worked steadily eastward, keeping as near as they could find a way to the outer edge of this strange twisted knot of hills. But always they found its outward faces sheer, high and impassable, frowning over the plain below; beyond its tumbled skirts lay livid festering marshes where nothing moved and not even a bird was to be seen.
Орки прекрасно видят в темноте, но Хранителей спасли лориэнские плащи – без них им пришлось бы, наверное, худо. Лодки медленно продвигались вперед. Вскоре напор течения ослабел. Хранители выгреблись на середину реки, и утесы справа поглотила тьма. Тогда они резко свернули влево, пересекли Реку и, причалив к берегу, скрывшись под ветками прибрежных кустов, перевели дыхание и бросили весла.
It was dark, but not too dark for the night-eyes of Orcs, and in the star-glimmer they must have offered their cunning foes some mark, unless it was that the grey cloaks of Lórien and the grey timber of the elf-wrought boats defeated the malice of the archers of Mordor. Stroke by stroke they laboured on. In the darkness it was hard to be sure that they were indeed moving at all; but slowly the swirl of the water grew less, and the shadow of the eastern bank faded back into the night.
Знамя и барабаны продвигались вперед по мере того, как продвигались мы.
The Flag and the drums moved forward as we moved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test