Traducción para "провидца" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Наука познания духовности верит в вековые традиции наших древних мудрецов и провидцев, которые считали все творения равными.
Science of Spirituality believes in the age-old tradition of our ancient sages and seers that all creation is equal.
Слушайте! Сыновья Элронда из Раздола, премудрого знатока преданий, передали мне слова отца: Пусть Арагорн припомнит речь провидца, пусть памятует о Стезе Мертвецов.
Listen! This is the word that the sons of Elrond bring to me from their father in Rivendell, wisest in lore: Bid Aragorn remember the words of the seer, and the Paths of the Dead.
вокруг раздавались крики боли, кто-то визжал, полки с грохотом обрушивались друг на друга, и в этот шум вплетались обрывки речей провидцев, выпущенных на волю из своих шариков…
they were all yelling, there were cries of pain, and thunderous crashes as the shelves collapsed upon themselves, weirdly echoing fragments of the Seers unleashed from their spheres—
Без него не было бы ни целителей, ни чародеев, ни провидцев.
Without it there would be no wizards, no healers, no mystics, no seers.
— Нам приказано доставить его к мудрейшему провидцу.
‘Our orders are to take him into the custody of the Lord Seer.’
Они обратятся к провидцу, Окесе, и он узнает, что я был здесь.
They will use the Seer, Okessa, to find me; he will know I was here.
Это настоящий камень провидцев, невежественная ты бородавка.
This is a genuine seer-stone, you ignorant twat.
Без своего предводителя и его провидца они потеряли всякое мужество.
Without their leader and Mangiz the seer, they lost heart.
Ведь большинство провидцев — шарлатаны, которые действуют в угоду клиентам.
Most seers are impostors, making up items to please the clients.
sustantivo
Недавнее присуждение этим провидцам Нобелевской премии мира - заслуженная награда за их неутомимые усилия.
The recent award of the Nobel Peace Prize to these visionaries is a fitting testimony to their unflagging endeavours.
Эти провидцы возглавили выполнение исторической и многотрудной задачи составления Устава Организации Объединенных Наций.
Those visionaries led the historic and daunting task of writing the United Nations Charter.
Большим провидцем был отец индийской атомно-энергетической программы д-р Хоми Бхабха.
Dr. Homi Bhabha, the father of India's atomic energy programme, was a great visionary.
Мы будем всегда помнить о нем, как о великом провидце, который любил свою страну, Африку и весь мир.
We will always remember him as a great visionary who loved his country, Africa and the entire world.
Однако этот крупный проект уже вышел за рамки воображения провидцев и за рамки переговоров, которые ведут дипломаты.
That major project, however, has already gone beyond the imagination of the visionaries and the negotiating tables of the diplomats.
Восемь месяцев спустя после кончины великого провидца -- 1 января 1804 года -- Гаити провозгласила свою независимость.
Eight months after the death of that great visionary, Haiti proclaimed its independence, on 1 January 1804.
Он соединял в себе качества провидца, миротворца, ответственного перед своим народом государственного руководителя и просто человека, обладавшего большим чувством сострадания и разумом.
He combined the qualities of a visionary, a peacemaker, a responsible leader of his people and a human being of great compassion and common sense.
Очень многое изменилось бы в судьбе человечества, если бы не рождались такие провидцы или если бы они поддавались чувству усталости и безразличия, непониманию и инерции.
It would have made a great difference to all humanity if visionaries had never been born, or had succumbed to the fatigue of indifference, incomprehension and inertia.
Создатели Устава Организации Объединенных Наций были провидцами, предсказав глобальную архитектуру коллективной безопасности, в которой четкую роль играют региональные структуры.
The framers of the Charter of the United Nations were visionaries in foreseeing a global collective security architecture with a clear role for regional arrangements.
Теперь все считали Карла настоящим гением, провидцем.
They now considered Carl a true genius, a visionary.
— Комитет по Нобелевским премиям назвал его «провидцем».
“'A visionary' is what the Nobel committee called him.”
Быть может, ему предназначено не стать провидцем, а еще в молодости лишиться рассудка.
Perhaps instead of becoming a visionary, he was destined for early madness.
Среди титанов Тлалок был провидцем, а я воинским начальником.
Among the Titans, Tlaloc was our visionary, while I was the military commander.
sustantivo
– Я еще утром заподозрил: отец умел предвидеть будущее, а теперь я просто уверен – он был провидцем не хуже Ксои.
“I learned earlier this morning my father possessed foresight, but now 1 must think of him as being as clairvoyant as Xoayya.”
Светлые же считали, что после трудной, но победоносной войны с Германией – ее вероятность уже тогда отчетливо читалась провидцами – Советский Союз сумеет стать действительно привлекательным обществом.
But the Light Ones believed that after a hard but victorious war against Germany – the likelihood of that was evident to the clairvoyants by then – the Soviet Union could become a genuinely attractive society.
Он описывал и духовидцев, и гадателей по картам Tapo, ясновидящих, геомантов и провидцев с хрустальными шарами, предлагавших свои услуги полиции. Услуги некоторых из них полиция даже принимала, протоколы их «прозрений» скрупулезно записывались, заверялись и подшивались в дело.
He wrote about the many channelers, tarot card readers, clairvoyants, geomancers, and crystal-ball gazers who offered police their services—and some of whom were actually hired by the police and deposed, the transcripts of their “readings” duly witnessed, notarized, and filed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test