Traducción para "проведение собрания" a ingles
Проведение собрания
Ejemplos de traducción
Из-за того, что свидетели Иеговы не зарегистрированы, за проведение собраний они подвергаются штрафу.
Because they are not registered, the Jehovah’s Witnesses are allegedly fined for holding private meetings.
Вместе с тем масштаб мероприятий по надзору должен быть соизмерим с целесообразностью проведения собрания.
The extent of the supervisory measures must be in reasonable proportion to the interest of holding the meeting.
509. Статьями 7 - 9 закона предусматриваются основания для отказа в проведении собраний.
509. Articles 7 to 9 of the Act establish grounds for the rejection of an application to hold a meeting.
В случае отклонения просьбы о проведении собрания имеется ли возможность обжаловать это решение в вышестоящей инстанции?
If an application to hold a meeting was rejected, was there any possibility of recourse to a higher authority?
Кроме того, обеспокоенность была выражена по поводу многочисленных ограничений на деятельность средств массовой информации и проведение собраний.
Additionally, concern was expressed over the numerous restrictions on the mass media and the holding of meetings.
В соответствии с приказом мэра города Нджамены запрещается всякое открытие баров, проведение собраний и прочих демонстраций после полуночи.
An order issued by the Mayor of N'Djamena prohibits the opening of bars, and the holding of meetings and other events, after midnight.
Первое и более серьезное нарушение было совершено должностными лицами правительства города, которые затягивали выдачу разрешения на проведение собрания.
The first and more important infringement took place by the city government officials who delayed with replying to the request for a permission to hold a meeting.
Уголовный кодекс предусматривает наказание за воспрепятствование проведению собрания, митинга, демонстрации, шествия, пикета или участию в них (статья 148).
The Criminal Code stipulates penalties for obstructing people from holding assemblies, meetings, demonstrations, processions, pickets, or from participating in them (art. 148).
В необходимых случаях публичные богослужения, религиозные обряды и церемонии осуществляются в порядке, установленном для проведения собраний, митингов, демонстраций и шествий.
When necessary, permission is granted for public religious services, rites and ceremonies in accordance with the procedure for holding public meetings, rallies, demonstrations and processions.
Уголовный кодекс Республики Таджикистан Республики Таджикистан предусматривает наказание за воспрепятствование проведению собрания, митинга, демонстрации, шествия, пикетирования или участию в них (статья 161).
The Criminal Code establishes penalties for obstructing the holding of meetings, rallies, demonstrations, processions or picketing or participation in such activities (art. 161).
Штраф также налагается за нарушение условий и правил проведения собраний в общественных зданиях.
A fine likewise shall be assessed for the violation of conditions or procedures for holding meetings in public buildings.
В нем нет положений о праве на создание профессиональных союзов и праве профсоюзов на проведение собраний.
It contains no provisions relating to the right to form trade unions or the right of a trade union to hold meetings.
Основой деятельности общественных объединений служат собственные уставы и положения, содержащие право этих организаций на свободу проведения собраний.
126. Voluntary associations operate on the basis of their own by-laws and statutes establishing their right to hold meetings.
После реформы закона о выборах было устранено требование о подаче просьбы в отношении разрешения на проведение собраний в ходе избирательной кампании.
Following the reform of the electoral law, the requirement to request authorization to hold meetings during an election campaign had been abolished.
Деятельность правозащитников также затруднялась обременительными административными требованиями в связи с получением разрешений, в частности на проведение собраний, демонстраций и забастовок.
Defenders have also seen their work hindered by burdensome administrative authorization requirements, in particular for holding meetings, demonstrations and strikes.
Основой деятельности общественных объединений служат собственные уставы и положения, в которых определяется право этих организаций на проведение собраний, конференций и съездов.
Voluntary associations operate on the basis of their own by-laws and statutes establishing their right to hold meetings, conferences and congresses.
a) уважения гражданских и политических прав, в частности свободы убеждений, и прав политических партий на проведение собраний и другой деятельности в соответствии с законом,
(a) Respecting civil and political rights, in particular the freedom of opinion and the rights of political parties to hold meetings and other activities in compliance with the law;
i) уважения гражданских и политических прав, в частности свободы убеждений и права политических партий на проведение собраний и другой деятельности в соответствии с законом;
(i) Respecting civil and political rights, in particular the freedom of opinion and the rights of political parties to hold meetings and of the activities in compliance with the law;
Обвинения, как сообщается, включают проведение собраний и преподавание своей веры, участие в образовательной деятельности бехаистов и шпионской деятельности того или иного рода.
The charges reportedly include holding meetings and teaching their faith, cooperating with Baha'i educational activities and engaging in espionage activities of one sort or another.
iii) уважения гражданских и политических прав, в частности свободы убеждений, и прав политических партий на проведение собраний и другой деятельности в соответствии с законом,
(iii) Respecting civil and political rights, in particular the freedom of opinion and the rights of political parties to hold meetings and other activities in compliance with the law,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test