Traducción para "принимает ставки" a ingles
Принимает ставки
  • takes bets
  • accepts bets
Ejemplos de traducción
takes bets
Извините, леди, я всего лишь принимаю ставки.
I'm sorry, lady, I only take bets.
Давайте принимать ставки на то, кто будет следующим.
Let's take bets on who's next.
Принимаем ставки на то, как долго она продержится?
TAKING BETS ON HOW LONG SHE LASTS?
Я букмекер, принимаю ставки, в основном спортивные
I make book, I take bets, sporting events mostly.
Принимаю ставки на красные трусы из прачечной.
Taking bets on the red skivvies from the laundry.
Я больше не занимаюсь букмекерством. Но ты принимал ставки--
But Moe, you've been taking bets all...
Хозяин животных принимал ставки.
The owner of the animals, the bearward, was taking bets.
— В газетах пишут. Букмекеры отказываются принимать ставки раньше, чем за день до матча.
“It’s been in the papers. And the bookmakers say they won’t take bets until the night before the match.
Голоса подсчитывают заранее, и букмекеры Валаны уже начали принимать ставки, даже на тех, кто был отлучен от церкви.
Votes were being counted in advance, and the bookmakers of Valana were already taking bets, an excommunicating offense.
– Извини, Лестер. Профессиональный секрет. И Лестер возвращался к своим делам: принимать ставки и чесать брюшко.
“Sorry, Lester. Trade secret.” So Lester would go back to taking bets and scratching his belly.
— Извините, батюшка. Завтра первые скачки, в три тридцать, и сегодня ночью букмекер будет принимать ставки в замке на балу.
‘Sorry father, it’s tomorrow’s first race, the three thirty, there’s a bookmaker taking bets at the castle ball tonight.’
И ты не лучше. Когда я сказала, что хатты принимают ставки на круг, на котором ты разобьешься, что никто не верил, что ты дойдешь до финиша, помнишь, что ты сказал?
And you weren't much better. When I told you the Hutts were taking bets on which lap you would crash in, that no one believed you would finish, do you remember what you said?
Там, в баре, Пустой Фред принимал ставки на то, сколько людей может втиснуться в паб до того, как он начнут эволюционировать — он имел в виду, в существо, которое свисает с потолка на присоске с одной рукой, чтобы держать пинту, и пастью, чтобы нести чушь.
Back in the bar Empty Fred was taking bets as to how many people could fit into the pub before they’d start evolving—he meant into a creature which hung from the ceiling by a sucker, with one arm for the pint and a gob for expelling bullshit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test