Traducción para "прилагаются усилия" a ingles
Прилагаются усилия
Ejemplos de traducción
efforts are being made
Прилагаются усилия по ускорению утверждения требуемого оборудования.
Efforts are being made to accelerate approval of the required equipment.
Прилагаются усилия по укреплению кадрового состава Бюро.
Efforts are being made to increase human resources of the Bureau.
Сейчас прилагаются усилия для изыскания средств для осуществления программы.
Efforts are being made to raise funds for programme implementation.
Прилагаются усилия к совершенствованию систем отчетности и сбора информации.
Efforts are being made to improve both reporting and surveillance systems.
Прилагаются усилия с целью обеспечения государственных органов власти более точными данными.
Efforts are being made to improve the data available for national authorities.
157. Прилагаются усилия для решения проблемы задержек в работе судебной системы.
157. Efforts are being made to address delays in the court system.
В этом продолжают прилагаться усилия.
There are ongoing efforts to end gender discrimination.
Разумеется, мы все прилагаем усилия.
Of course we are all making efforts.
ЮНИТАР будет попрежнему прилагать усилия в этом направлении.
UNITAR will continue these efforts.
Правительство продолжает прилагать усилия в этой области.
The Government continues its efforts in this area.
Вместе с тем мы прилагаем усилия по решению этой проблемы.
However, there are efforts in place to address that issue.
Я призываю всех прилагать усилия в этом направлении.
I encourage each and every person making efforts in this area.
ЮНФПА будет и впредь прилагать усилия в этом направлении.
UNFPA would continue to make efforts to that end.
Я инвестирую, прогнозирую и прилагаю усилия.
I invest, forecast, and put in efforts.
- Мне нравятся мужчины, которые прилагают усилия...
-I like guys who make an effort.
Я не вижу смысла прилагать усилия
I don't see the point in making an effort.
О, хорошо для вас, еще прилагает усилия.
Oh, good for you, still making an effort.
Он прилагает усилия, чтобы наладить отношения с ней. .
He's making a real effort with her.
Но нам нужно прилагать усилия... чтобы стать... настоящими...
But we have to make the effort... to become... genuine...
Вы не стараетесь, не прилагаете усилий.
You are not trying, you are making no effort.
Потому что они не прилагают усилий.
Because they won't put in the effort.
– Только если день за днем прилагать усилия.
Just a day-by-day effort.
Он вновь и вновь прилагал усилия.
For a time, it resisted his efforts.
Чтобы перестать дрожать, пришлось прилагать усилия.
It took concentrated effort not to keep on shivering.
Может быть, попытка уничтожить мятежников не стоит прилагаемых усилий.
Perhaps these humans are more trouble to eradicate than the effort warrants.
Ее лицо стало маской. Она прилагала усилия, чтобы не расплакаться.
Her face was like a mask, from the effort of fighting down the tears.
Хорошо. — сказал сержант, раскачиваясь взад и вперед от прилагаемых усилий. — Отлично.
said the sergeant, swaying backwards and forwards with effort. “Right. Good lad.
Хельва чувствовала, что ей самой тоже приходится прилагать усилия, чтобы сдерживать возбуждение.
      Helva had to expend effort now to control excitement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test