Traducción para "прийти к выводу быть" a ingles
Прийти к выводу быть
  • conclude to be
  • come to a conclusion be
Ejemplos de traducción
come to a conclusion be
Афганским лидерам пора прийти к выводу о том, что бомбы, пули и танки - это наихудшие средства общения друг с другом.
By now, the Afghan leaders should have come to the conclusion that bombs, bullets and tanks are the worst means of communicating with each other.
при этом Рабочая группа не смогла прийти к выводу относительно того, рекомендовать ли Комитету разработку такой конвенции, поскольку в отношении вопроса о возможной сфере применения имело место широкое расхождение мнений.
However, the Working Group could not come to a conclusion on whether to recommend to the Committee to develop such a convention, as opinions differed widely on the possible scope.
В научно-технической литературе лицо, переставшее искать работу, определяется как лицо, которое после поиска работы на протяжении определенного периода времени может прийти к выводу, что в области своей специализации отсутствует какая-либо работа, и которое, таким образом, выбывает из состава рабочей силы.
The literature describes a discouraged worker as one who presumably after a period of job search comes to the conclusion that there is no work in his field and therefore drops out of the labour force.
Я напоминаю в этой связи, что если такая ситуация возникает, то это означает, что не только городские власти, но и государственный департамент Соединенных Штатов Америки должны были прийти к выводу о том, что лицо, на которое регистрируется автотранспортное средство, не выполнило соответствующие положения Программы по вопросам стоянки.
I recall in this context that if this situation arises, not only the City authorities but also the United States State Department would have come to the conclusion that the registrant had failed to comply with the provisions in question of the Parking Programme.
Если Совет Безопасности не даст такого подтверждения, то члены Организации Исламская конференция, равно как и другие гoсударства - члены Организации Объединенных Наций, могут прийти к выводу о том, что у них есть возможность обеспечить правительство Республики Боснии и Герцеговины средствами самообороны на основании статьи 51 Устава.
If no Security Council confirmation was forthcoming, the Organization of the Islamic Conference membership, along with other States Members of the United Nations, might come to the conclusion that they could provide the means of self-defence to the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina consistent with Article 51 of the Charter.
Принимая во внимание этот элемент внешней поддержки и тот факт, что в последние четыре года увеличение числа поселенцев шло более быстрыми темпами, чем когда-либо в прошлом, можно прийти к выводу, что Израиль при поддержке определенных иностранных кругов преисполнен решимости продолжать оккупацию Палестины.
Bearing in mind this element of foreign support and the fact that the increase in the number of settlers during the last four years has been bigger than at any time in the past, one would come to the conclusion that Israel, supported by certain foreign quarters, is bent on continuing the occupation of Palestine.
По завершении нынешней сессии мы вполне можем прийти к выводу о том, что некоторые из признаваемых нами недостатков в работе Генеральной Ассамблеи и во взаимодействии главных органов Организации Объединенных Наций между собой можно устранить за счет эффективного осуществления имеющихся резолюций и решений.
At the end of the current session we may well come to the conclusion that some of the shortcomings we recognize in the way that the General Assembly carries out its work and in the way that the major United Nations bodies relate to each other can be addressed by means of effective implementation of existing resolutions and decisions.
После его вопроса последовало заявление представителя Бельгии, который заявил, что, учитывая случаи, известные из истории и опыта Комитета, когда соответствующий статус не предоставлялся организациям лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и трансвеститов, нет необходимости ждать в течение нескольких сессий, чтобы прийти к выводу о том, что заявление этой организации будет отклонено по причинам, не связанным с резолюцией 1996/31 Совета.
His question was followed by a statement by the representative of Belgium who stated that, given the history and experience of the Committee not to grant status to a lesbian, gay, bisexual and transgender organization, it was not necessary to wait several sessions before coming to the conclusion that the organization would be blocked for reasons unrelated to Council resolution 1996/31.
123. Учитывая вышесказанное, следует признать, что государство, полагающее, что оно осуществляет право на самооборону, на деле не всегда поступает именно так и что в какой-либо определенный момент Совет Безопасности может прийти к выводу о том, что это государство не находилось в состоянии самообороны, а это делает незаконченными меры по приостановлению действия договоров, которые оно приняло.
123. That said, it must be admitted that a State that believes it is exercising the right of self-defence is not always actually exercising that right, and that the Security Council may come to the conclusion, at some point, that the State was not acting in self-defence, which will mean that any measures which the State has taken to suspend treaties are no longer legal.
117. Важное различие между двумя текстами состоит в том, что статья 7 резолюции ИМП 1985 года уточняет, что на последующей стадии при осуществлении своих полномочий в соответствии со статьей 51 Устава Совет Безопасности может прийти к выводу о том, что на деле именно подвергшийся агрессии является агрессором, и что он не исключает возможность последствий такой констатации как для судьбы документа, действие которого было приостановлено, так и для вопросов ответственности, которые могут последовать.
117. The main difference between the two provisions is that article 7 of the Institute's 1985 resolution states that, at a later stage, the Security Council may, in the exercise of its powers under Article 51 of the Charter, come to the conclusion that the attacked State is in fact the aggressor, and that the fate of the suspended instrument and questions of responsibility that may arise are subject to any consequences of such a determination.
Впрочем, к тому времени я успел прийти к выводу, что пора уезжать.
But I had already come to the conclusion that it was time for my departure.
– Ну, рано или поздно ты должен был прийти к выводу, что я блефую, – сказал Уайет. – Но дело в том, что я не блефую.
“Well, it was inevitable that sooner or later you’d come to the conclusion that I’ve been bluffing,” Wyeth said. “But the fact is that I’m not.
Ему понадобились аж два дня напряженных раздумий, чтобы прийти к выводу, что он не может просто так взять и отпустить Джудит.
It had taken him days of hard thought before he'd come to the conclusion that he couldn't let Judith leave.
И ей было нетрудно, наблюдая за этими солдатами, прийти к выводу, что они не только примут Эона как своего монарха, но также с нетерпением ждут его правления.
And it was not difficult for her, watching those soldiers, to come to the conclusion that they would not only accept Eon as their monarch, but were fiercely looking forward to his rule.
К моменту, когда мыслительный процесс можно наконец закончить и прийти к выводу, принять решение, сделать именно то, что и входило в ваши намерения.
The moment when you can finally complete your thought process and come to your conclusion, make your decision, do whatever it was that you had set out to do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test