Traducción para "приемный отец" a ingles
Приемный отец
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Таким образом, было установлено, что отцом является биологический отец или приемный отец, осуществляющий право родительского надзора.
Accordingly, father is the father by blood or the adoptive father exercising the right of parental supervision.
Так, в конце 1992 года поступило сообщение о том, что приемный отец швейцарского происхождения совершал сексуальное надругательство над своими двумя усыновленными детьми из Индии 15/.
For example, at the end of 1992 it was reported that an adoptive father of Swiss origin had sexually abused his two children adopted from India.
Усыновленный ребенок автоматически становится гражданином Вануату, если его приемный отец является гражданином Вануату, однако он не получает гражданства, если гражданство Вануату имеет только его приемная мать.
An adopted child was automatically a citizen of Vanuatu if his or her adoptive father was a citizen but not if his or her adoptive mother alone was a citizen.
Статья 20 (в новой редакции) гласит: <<Приемный ребенок приобретает нигерское гражданство, если его приемный отец или приемная мать является нигерцем (нигеркой)>>.
Article 20 (new) provides that "a child who has been legally adopted shall acquire the nationality of the Niger if the adoptive father or mother has the nationality of the Niger".
В рамках этой реформы родительский отпуск, на который имеет право как биологический, так и приемный отец, был расширен, с тем чтобы отец имел возможность взять на работе непрерывный отпуск продолжительностью один месяц, объединяя свой родительский и отцовский отпуска.
As part of the reform, the parental leave available to both biological and adopted fathers was extended so that the fathers have a possibility to a continuous one-month leave from their work by combining parental leave and paternity leave.
беременные женщины, а также, по выбору семьи, мать (приемная мать), отец (приемный отец), опекун или попечитель, фактически воспитывающий ребенка в возрасте до восьми лет или ребенка-инвалида в возрасте до 18 лет (до 1 июля 2005 года - ребенка, имеющего инвалидность);
Pregnant women, at the choice of a family, a mother (adoptive mother) or a father (adoptive father), a guardian or a custodian who actually raises a child under 8 years of age or a disabled child under 18 years of age (before 1 July 2005 - a child recognised as an invalid)
Завтра утром приезжает мой приемный отец.
Tomorrow morning my adoptive father is coming.
Иен, сынок, это я, твой приемный отец.
Ian, son, it's me, your adoptive father.
Это был Крис Россон, приемный отец.
That was Chris Rosson, the adoptive father. mm-hmm.
Тебе повезло, что у тебя есть приемный отец.
You're so lucky that you got a adopted father
Хорошо, мой отец, приемный отец, он, он был игроком.
Okay. My father, adopted father,he He was a gambler.
Естественно, как его приемный отец, я буду управлять его делами.
As his adoptive father, naturally I would manage his affairs.
Приемный отец с криминальным прошлым, о чём вы забыли упомянуть.
Your adopted father had a criminal past you failed to mention.
Ваш корабль прибыл раньше срока. Мы, к сожалению, приедем только завтра утром. Твой приемный отец и Мицуко.
because of the early arrival of your ship we unfortunately cannot come for you before tomorrow morning your adoptive father and mitsuko
Откуда-то из толпы на него смотрел его приемный отец.
Somewhere in the crowd his adopted father was watching.
Ведь этот молот сделал для него его приемный отец.
His adoptive father had crafted it for him, after all.
Мой приемный отец оставил меня богатым человеком.
My adoptive father left me a rich man.
У властей есть мое имя и адрес, ведь я его приемный отец.
The authorities have my name as his adopted father.
– Мой приемный отец Мануэль Дэвис подтверждает и это, и еще кое-что…
My adoptive father Manuel Davis confirms all of it and then some.
Мортен Хиль, приемный отец фру Стокман, владелец кожевенного завода.
Morten Kiil, a tanner (Mrs. Stockmann's adoptive father).
— Я вынужден принимать во внимание тот факт, что ее приемный отец убежден, будто она в безопасности.
I have to accept the fact that her adopted father is satisfied that she's safe.
О ней размышлял мой приемный отец, папа Мэнни, наблюдавший, как «оживает» тот компьютер.
It was dreamed up by my adoptive father. Papa Mannie, to account for the observed fact that this computer had come to life.
– И что случилось? Как она... Я передернул плечами. – Мой приемный отец пытался увлечь меня черной магией.
"What happened? How did she …" I shrugged. "My adoptive father tried to get me into black magic.
Его приемный отец умер, приемная мать почти ничего не помнит — она страдает запоями.
His adoptive father had died; his adoptive mother couldn’t remember much about any of it—she had a drinking problem.
sustantivo
В рамках этой реформы родительский отпуск, на который имеет право как биологический, так и приемный отец, был расширен, с тем чтобы отец имел возможность взять на работе непрерывный отпуск продолжительностью один месяц, объединяя свой родительский и отцовский отпуска.
As part of the reform, the parental leave available to both biological and adopted fathers was extended so that the fathers have a possibility to a continuous one-month leave from their work by combining parental leave and paternity leave.
беременные женщины, а также, по выбору семьи, мать (приемная мать), отец (приемный отец), опекун или попечитель, фактически воспитывающий ребенка в возрасте до восьми лет или ребенка-инвалида в возрасте до 18 лет (до 1 июля 2005 года - ребенка, имеющего инвалидность);
Pregnant women, at the choice of a family, a mother (adoptive mother) or a father (adoptive father), a guardian or a custodian who actually raises a child under 8 years of age or a disabled child under 18 years of age (before 1 July 2005 - a child recognised as an invalid)
362. В соответствии со статьей 72 Закона о труде усыновитель, приемная мать или приемный отец или опекун ребенка в возрасте до пяти лет имеет право отсутствовать на работе для целей ухода за детьми в течение восьми месяцев подряд.
362. Under Article 72 of the Law on Labour an adoptive parent, a foster-mother or foster-father or a guardian of a child under the age of five, is entitled to be absent from work for the purpose of childcare for an uninterrupted period of eight months.
Он мой новый приемный отец.
He's my new foster father.
Гарри... фотограф и потрясающий приемный отец.
Harry... photographer and foster father extraordinaire.
Но ведь твой приемный отец — то не Лестер.
But your foster father isn't Lester.
— Тогда пошли. Мой приемный отец ждет нас.
“Come, my foster-father awaits us.”
— Что? — Ну ваш приемный отец, или как вы там его называете.
“What?” “Or your foster father or whatever you want to call him.
— А теперь твой приемный отец скончался? — догадывается отец Сканлон.
‘And your step-father is now dead?’ surmises Father Scanlon.
Так прозвал меня мой приемный отец Хореб, когда я был ребенком.
My foster-father, Horeb, shortened it when I was a child.
Элиот, его приемный отец, разорвал с ним контракт… Нет!
Eliot—Saul’s foster father—had put out a contract on him? No!
Приемный отец Дональд Седар сегодня отсутствуй.
Host father Don Cedar, vast breathing cow, this today absent.
sustantivo
В статье 277 Уголовного кодекса затрагивается вопрос невыполнения обязанностей по обеспечению экономической поддержки: <<Отец, приемный отец, опекун или попечитель несовершеннолетнего ребенка в возрасте до 18 лет или находящегося на иждивении лица, намеренно уклоняющийся, вопреки конкретному подлежащему исполнению гражданскому постановлению, соглашению, заключенному при посредничестве Генеральной прокуратуры Республики или без ее участия, или решению этого учреждения, от предоставления необходимых средств к существованию в соответствии с лежащей на нем обязанностью, облагается штрафом в размере, эквивалентном сумме соответствующего содержания за период продолжительностью от 15 до 50 дней>>.
Article 277 of the Penal Code governs non-fulfilment of obligations to provide economic support: "A parent, adoptive parent, guardian or caregiver of a child under 18 years of age or of a disabled person who deliberately fails to provide the essential means of subsistence required of him under a final enforceable civil judgement, an agreement concluded in the Office of the Procurator-General of the Republic or elsewhere, or a ruling by that institution shall be subject to 15 to 50 days' fine".
Должно быть, она из богатой семьи. — Юджин Кэрти действительно унаследовала солидную сумму от своих приемных родителей. Ее приемный отец, доктор Марион Кэрти, был самым известным практикующим психотерапевтом в Нашвилле, а приемная мать — Синтия Кэрти — сначала была школьной учительницей, но впоследствии стала домохозяйкой.
She must come from money.” “She inherited a wad from her adoptive parents, one Dr. Marion Ladd, a general practitioner in Nashville. Wife Cynthia, a teacher turned homemaker.
sustantivo
Твой приемный отец не учил тебя кулачному бою?
Your foster father never taught you how to fistfight?
Его приемный отец и социальный работник сказали мне.
His foster father and the social worker told me.
Наоборот, мой приемный отец создал специальные условия для меня.
In fact, my foster father understood I had special needs.
Первый приемный отец и то, что он с вами сделал?
That first foster father? What he did to you...
И к тому же ты мне сам говорил, что твой приемный отец Элфин был принцем.
Besides, you've already told me that your foster father Elphin was a prince."
— Приемный отец, я хочу попросить вас об одной милости, — сказал Допел.
Foster-father - I have a boon to ask of you,” Donal said.
— Потому что вы спали, приемный отец, а посланцы заявили, что должны успеть отплыть с приливом.
      "Because you were asleep, Foster-father, and the messengers said they must catch the tide.
Мой приемный отец всегда говорил, что содрогается при виде того, как тоберы дотрагиваются до этого «грязного обрубка».
My foster father always said he cringed to see Tobers touch "that dirty old thing."
— Как трогательно! — сказал он. — А что, ваш приемный отец там, в Монтане, он вас не трахал? — Нет. — И не пытался?
"How heartwarming," he said. "Did your foster father in Montana fuck you, Clarice?" "No." "Did he try?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test