Traducción para "придерживался их" a ingles
- adhered to them
- held their
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Республика Македония глубоко привержена этим принципам, и мы строго придерживаемся их в своих действиях.
The Republic of Macedonia is deeply committed to those principles, and we adhere to them strictly in our actions.
Необходимо соблюдать действующие договоренности, в связи с чем мы призвали Францию последовательно придерживаться их буквы и духа.
Existing agreements must be respected, and we have called on France to adhere to them faithfully, both in letter and spirit.
Вместе с тем это не является автоматическим процессом и предполагается, что существующие правила являются глобальными, справедливыми и отвечают интересам всех, кто придерживается их.
However, that was not an automatic process and presupposed that existing rules were global, just and reflective of all who adhered to them.
Она также выражает поддержку в отношении многолетних планов выплат, призывая все государства, охваченные такими планами, придерживаться их.
It also lent its support to multi-year payment plans, calling on all States covered by such plans to adhere to them.
Мы благодарны за улучшения, которые были внесены в текст, с тем чтобы в данном проекте резолюции признавался тот факт, что наши правительства, вместе с другими заинтересованными странами, участвуют в настоящее время в серьезных усилиях по внесению поправок в Протоколы, чтобы позволить нам придерживаться их.
We are grateful for the improvements which have been made to the text so that the present draft resolution acknowledges the fact that our Governments, together with others concerned, are currently engaged in serious efforts to amend the Protocols in order to enable us to adhere to them.
Возможно, она относилась так строго к обычаям линьяри, потому что ей следовало придерживаться их? Но подобный стиль подошел бы для маскировки под диди. Лично она предпочитала другие направления дизайна.
She supposed she felt more strongly about the Linyaari customs because they were, after all, her customs and she was supposed to adhere to them. One of her disguises as a Didi would have fit right in but her own natural style definitely did not.
Соединенное Королевство давно придерживается этого мнения.
The United Kingdom has long held that view.
Все договорные органы придерживаются принципа своей независимости.
All the treaty bodies held to the principle of their independence.
Той же позиции придерживался и Конституционный суд Колумбии.
The Constitutional Court of Colombia had held the same position.
Делегации придерживались весьма разных точек зрения на этот счет.
Delegations held very different views in this regard.
Он противоречит ханафитскому мазхабу, которого придерживаются правоверные Казахстана.
It contradicts the hatafit mazhab, held to by believers of Kazakhstan.
Другие выступавшие придерживались иного мнения по этому вопросу.
Other speakers held a different view on the matter.
Она хотела бы заверить все заинтересованные стороны в том, что она тщательно придерживалась этой позиции.
It wishes to assure all concerned that it has held to that position scrupulously.
Он расстегнул пальто и высвободил топор из петли, но еще не вынул совсем, а только придерживал правою рукой под одеждой.
He unbuttoned his coat and freed the axe from the loop but did not quite take it out yet; he just held it in his right hand under the coat.
Она уставилась было взглядом на золотой лорнет Петра Петровича, который он придерживал в левой руке, а вместе с тем и на большой, массивный, чрезвычайно красивый перстень с желтым камнем, который был на среднем пальце этой руки, — но вдруг и от него отвела глаза и, не зная уж куда деваться, кончила тем, что уставилась опять прямо в глаза Петру Петровичу.
She tried to fix her eyes on Pyotr Petrovich's gold lorgnette, which he held in place with his left hand, and at the same time on the massive, heavy, extremely beautiful ring, with its yellow stone, on the middle finger of that hand—but suddenly she looked away from that as well, and, not knowing what else to do, ended by again staring straight into Pyotr Petrovich's eyes.
Аркадий придерживался за поручень, как бы для сохранения равновесия.
Arkady held the rail as if for balance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test