Traducción para "привлечь в" a ingles
Привлечь в
Ejemplos de traducción
Я хочу привлечь внимание к следующим вопросам.
I want to draw attention to the following questions.
Ливан хотел бы привлечь внимание к следующему:
Lebanon would like to draw attention to the following:
В этой связи мы хотели бы привлечь внимание к следующему.
In that connection, we would like to draw attention to the following.
Сейчас я хочу привлечь внимание членов к этому документу.
I now draw the attention of members to this document.
Я хотел бы вновь привлечь внимание к Африке.
I would like to draw attention, once more, to Africa.
Я лишь хочу привлечь ваше внимание к этой ошибке.
I just wanted to draw your attention to that mistake.
Я хотел бы привлечь внимание Председателя к этому обстоятельству.
I would like draw the Chair's attention to that fact.
Мне хотелось бы привлечь внимание Ассамблеи к следующим фактам.
I wish to draw the Assembly's attention to the following facts.
Было задумано привлечь в свои ряды этих известных деятелей поп-культуры и использовать их в качестве агитаторов за сайентологию.
The idea was to draw in these famous entertainers and use them as pitchmen for the religion.
Каждый суд старался привлечь к себе так много дел, как только мог, и был склонен считать себе подсудными многие процессы, которые вначале не подлежали его юрисдикции.
Each court endeavoured to draw to itself as much business as it could, and was, upon that account, willing to take cognisance of many suits which were not originally intended to fall under its jurisdiction.
Для того чтобы привлечь к себе обратно такие дела, гражданские суды изобрели искусственный и фиктивный указ об отказе во владении, самое действенное средство против несправедливого изгнания или лишения земли.
It was to draw back such causes to themselves that the courts of law are said to have invented the artificial and fictitious Writ of Ejectment, the most effectual remedy for an unjust outer or dispossession of land.
Не желая давать извещение в газеты, чтобы не привлечь толпу любопытных, я решил лично сообщить кое-кому по телефону. Но почти ни до кого не удалось дозвониться. – Похороны завтра, – сказал я. – Нужно быть на вилле к трем часам.
I didn't want it to be in the papers and draw a sightseeing crowd so I'd been calling up a few people myself. They were hard to find. "The funeral's tomorrow," I said. "Three o'clock, here at the house.
Вследствие таких уловок стороны получали во многих случаях возможность выбирать разные суды для решения своих дел, и каждый суд старался большей быстротой решения дела и беспристрастностью привлечь к себе как можно больше дел.
In consequence of such fictions it came, in many cases, to depend altogether upon the parties before what court they would choose to have their cause tried; and each court endeavoured, by superior dispatch and impartiality, to draw to itself as many causes as it could.
Гарри показалось, что Крам хочет привлечь внимание Гермионы и, может быть, напомнить, что это он только что спас ее, вызволив со дна озера, но Гермиона нетерпеливо смахнула с головы жука и сказала: — Жаль, что ты не успел вовремя… Ты долго нас искал?
Harry had the impression that Krum was drawing her attention back onto himself; perhaps to remind her that he had just rescued her from the lake, but Hermione brushed away the beetle impatiently and said, “You’re well outside the time limit, though, Harry… Did it take you ages to find us?”
Прозаические мелочи вроде счета интересовали ее на редкость мало, она старалась привлечь внимание зрителей к таким любопытным вещам, как необычная форма облака или вероятность того, что Захария Смит, неспособный удержать квоффл дольше одной минуты, страдает заболеванием, которое она назвала Немочью неудачника.
she appeared singularly uninterested in such mundane things as the score, and kept attempting to draw the crowd’s attention to such things as interestingly shaped clouds and the possibility that Zacharias Smith, who had so far failed to maintain possession of the Quaffle for longer than a minute, was suffering from something called “Loser’s Lurgy.”
(Привлечь к посланию внимание?
(Draw attention to it?
Это может привлечь внимание.
It would draw attention.
Не вздумай привлечь ее внимание!
Do not draw her attention!
"Так мы привлечем меньше внимания".
We'll draw less attention.
Еда может привлечь их фуражиров.
Our food might draw their scouts.
Она должна была привлечь чертову штуковину.
It was intended to draw the goddam thing.
— И привлечь внимание к вашим поискам?
    "And draw attention to your hunt?"
Они просто хотели привлечь к себе внимание.
They simply wanted to draw their attention.
Ничего такого, что может привлечь взгляды стражи.
Nothing to draw a Guardsman’s eye.
Чтобы привлечь его внимание, она должна страдать.
To draw him she needs to be distressed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test