Traducción para "претерпевший" a ingles
Претерпевший
Ejemplos de traducción
12. Субподряд является еще одной формой межфирменного сотрудничества, претерпевшей со временем существенные изменения.
12. Subcontracting is another form of inter-firm collaboration that has undergone significant changes over the years.
Жестокая правда такова, что Комитет мало заинтересован в Комиссии, которая представляет собой тщательно оберегаемое наследие, не претерпевшее фактически никаких радикальных изменений со времени своего основания в 1948 году.
The brutal truth was that the Committee had little interest in the Commission, which was a carefully preserved legacy that had undergone no truly radical changes since its establishment in 1948.
Комитет разделяет мнение о необходимости уделения более пристального внимания этапам сокращения численности и передачи функций операций по поддержанию мира и ранее подчеркивал важность документального учета опыта, накопленного миссиями, претерпевшими соответствующие преобразования.
The Committee shares the view that there is a need for an increased focus on the drawdown and transition phases of peacekeeping operations, and has previously emphasized the importance of documenting lessons learned from missions that have undergone such a transition.
52. Что касается государственного сектора, то Статутом о служащих государственной администрации (SPAE), принятым декретом-законом 87/М от 21 декабря 1989 года и претерпевшим с течением времени ряд изменений, предусматривается ряд особых прав, касающихся беременных работниц.
As far as the public sector is concerned, the Statute of the Public Administration's Employees (SPAE), approved by Decree-Law 87/89/M, of 21 December, which has undergone several changes throughout the years, makes provision for a series of special rights regarding pregnant workers.
Когда такая документация отсутствует, как следует ожидать в странах, претерпевших долгие периоды политической нестабильности или сталкивающихся с иными чрезвычайно затрудненными обстоятельствами, возможно представление альтернативной документации, например, информации, собранной в результате обследований, проведенных в контексте разработки планов управления поэтапным отказом от ГХФУ.
Where such documentation was not available, as might be expected in countries that had undergone long periods of political instability or faced other extremely difficult circumstances, alternative evidence could be presented, such as information gathered through surveys conducted in the context of developing HCFC phase-out management plans.
Организация Объединенных Наций, претерпевшая множество изменений как по форме, так и по содержанию, сейчас является той международной Организацией, которая отражает чаяния государств и народов в плане сохранения мира и безопасности, предупреждения войн и бедствий, обеспечения процветания всех людей, а не только некоторых избранных, и создания мирового порядка, основанного на уважении к закону и демократии.
The United Nations, which has undergone many changes both in form and in substance, is now the international Organization on which the States and peoples pin their hopes for preserving peace and security, for avoiding wars and disasters, for ensuring a prosperous economic life for us all rather than for just a few, and for establishing a world order based on respect for law and democracy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test