Traducción para "претендует на звание" a ingles
Претендует на звание
  • claims to be
  • pretends to be
Ejemplos de traducción
claims to be
25. Куба не претендует на звание совершенного общества.
25. Cuba does not claim to be a perfect society.
И все же даже государства, практикующие пытки, казни без надлежащего судебного разбирательства и официальную дискриминацию, претендуют на звание демократических.
And yet even States that practise torture, summary executions and official discrimination claim to be democratic.
ТОТИ претендуют на звание "организации освобождения", продолжая при этом сотнями убивать несогласных с проводимой ими политикой террора тамилов, которых они якобы освобождают.
The LTTE claims to be a “liberation organization” while it murders hundreds upon hundreds of the Tamil people it claims to liberate when they disagree with the LTTE's terror politics.
52. Соединенные Штаты, которые претендуют на звание демократического государства, нередко требуют, чтобы другие государства выпустили своих политических заключенных в знак уважения демократии и прав человека.
52. The United States, which claimed to be a democratic State, often demanded that other States release their political prisoners as a sign of respect for democracy and human rights.
66. Некоторые страны, претендующие на звание поборников прав человека, придерживаются стереотипов, осуждая других за нарушения прав человека и в то же время уклоняясь от ответственности за свои собственные нарушения.
66. Certain countries which claimed to be champions of human rights maintained stereotypes by condemning others for human rights violations while evading their own responsibility for violations.
Однако стремление палестинского народа к признанию своих прав человека является еще более убедительным не в последнюю очередь потому, что он требует признания своих прав теми, кто претендует на звание единственного свободного общества на Ближнем Востоке.
Yet the Palestinian people's quest for recognition of their human rights was more compelling, not least since they were calling for recognition of their rights by those who claimed to be the only free society in the Middle East.
Они претендуют на звание "благородные воины"... словно патриции или легаты Древнего Рима.
They claim to be "noble warriors"... just like patricians and generals in ancient Rome.
Прошу читателя иметь в виду, что я не претендую на звание историка.
Please keep in mind that I don't claim to be an historian.
Вам известно, что Чертандо претендует на звание души и сердца Ладони?
Do you know Certando's claim to be the heart and soul of the Palm?
Брюс сделал паузу. — Я не претендую на звание образцового брата.
Bruce paused. "I don't claim to be any great shakes as a brother.
— Я не претендую на звание лучшего музыканта, но кое-какой опыт у меня есть, — сказал Стайл.
“I do not claim to be the finest musician, but I am skilled,” Stile said.
- Небольшой труд для того, кто претендует на звание Арфиста и собирается противостоять легендарному дракону.
A small task, for one who claims to be a Harper and aspires to confrontations with legendary dragons.
– Это все, что я смог увидеть, – ответил Дрейкос. – Но я не претендую на звание эксперта в данной области.
"That was all I could see," Draycos replied. "But I do not claim to be an expert yet at these matters."
– Мужчины, – сказала Салли презрительно, – претендуют на звание сильного пола, но, как дело доходит до беды, вся надежда на нас, женщин.
‘Men,’ said Sally contemptuously, ‘Claim to be the stronger sex but when the chips are down it’s us women who have to bail them out.’
pretends to be
Что, этот химик претендует на звание осведомителя?
What, this chemist is pretending to be some kind of a whistle-blower?
Я не претендую на звание психолога но для меня очевидно, что в вашем мальчике много злости.
I don't pretend to be a psychologist but it's obvious to me that your boy's got a lot of anger in him.
А он тем временем претендует на звание доктора-натурала, и у него есть целый шкаф, набитый женскими туфлями, а ты даже не можешь выбрать какие носить.
Meanwhile, he pretends to be this straight-laced doctor, and he's got a closet full of lady shoes, and you don't even get to choose which ones you wear.
Это провинциальный город, претендующий на звание столицы;
It is a provincial town pretending to be a metropolis;
– Неожиданно всем своя шкура оказалась дороже. – Он снова пустился в рассуждения: – Думаю, что большинство по-прежнему придерживается отрицания. Вам не мешает знать, что отрицание, по крайней мере, претендует на звание разумного поведения. – Он улыбнулся. – Подождите, скоро мы доберемся до злобы.
He resumed his analytical tone. "I think most of you are still in denial. You want to notice that denial at least pretends to be a rational process." He grinned. "Wait till we get to anger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test