Traducción para "предъявлять обвинения" a ingles
Предъявлять обвинения
Ejemplos de traducción
Наконец, прокурор должен быть уполномочен предъявлять обвинения.
Lastly, the prosecutor should be empowered to file an indictment ex officio.
Департамент предъявляет обвинения на основании расследований, проводимых полицией.
The department files indictments on the basis of investigations conducted by the police.
Более того, сложно понять, как можно предъявлять обвинения государству, которое включает в себя людей в коллективном смысле.
Furthermore, it was difficult to comprehend that a State that included people in a collective sense could be indicted.
Каждый год начинаются сотни расследований и, когда доказательства достаточны, предъявляются обвинения.
Hundreds of investigations were opened each year and indictments were filed when there was sufficient evidence.
b) Есть дела о лицах, совершивших правонарушения средней тяжести, которым Трибунал не будет предъявлять обвинения.
(b) There are cases involving medium-level perpetrators that will not result in indictments being issued by the Tribunal.
Бельгия выступает за то, чтобы Суд имел право предъявлять обвинения в использовании оружия, поражающего без выбора цели.
Belgium was in favour of the Court’s being able to indict for the use of weapons with indiscriminate effect.
В частности, она указывает, что может оказаться недостаточно доказательств для обоснования обвинительных заключений <<по существенному количеству дел>> и что не все лица, которым предъявляются обвинения, будут арестованы.
In particular, she states that there may not be sufficient evidence to support indictments "in a significant number of cases" and that not every indicted person will be arrested.
В отдельных случаях, когда нарушение носит постоянный или особенно серьезный характер, инспектора могут предъявлять обвинения.
In special cases the inspectors can bring an indictment, such as where the offences are recurrent or particularly serious.
1801. Решение Главного военного прокурора начать или не начинать уголовное расследование, как и его решение предъявить или не предъявлять обвинение подозреваемым может быть пересмотрено Генеральным прокурором.
A decision by the Military Advocate General to open or not to open a criminal investigation and his decision to indict or not to indict the suspects may be reviewed by the Attorney General.
Питер, тебе постоянно предъявляют обвинения.
Peter, you're always being indicted.
Они отказались предъявлять обвинение моему офицеру.
They are declining to indict my officer.
Прокурор не хочет предъявлять обвинение без признания.
U.S. Attorney won't indict without a confession.
Федералы предъявляют обвинения десяткам нью-йоркских копов.
The feds are indicting dozens of NYPD officers.
Решение Большого жюри не предъявлять обвинение в 1986.
Like the grand jury decision not to indict in '86.
Задерживайте и предъявляйте обвинение любому. связанных с его нелегальной деятельностью.
Apprehend and indict anyone associated with its illegal operation.
ИТАЛИЯ ПРЕДЪЯВЛЯЕТ ОБВИНЕНИЕ ШЕСТИ В ПАНАРАБСКОМ ДЕЛЕ
ITALY INDICTS SIX IN PAN-ARAB CASE
Отсей всех, кому когда-либо предъявлялись обвинения в доброжильской деятельности.
Leave out anyone who's ever been indicted for goodlife activity."
Перед ним был список лиц, которым предъявлялось обвинение решением Большого жюри.
In front of Adam was a list of people who had been indicted by the special grand jury.
За эти годы ему тридцать пять раз предъявлялись обвинения, но осужден он был только однажды по незначительному делу.
Over the years he had been indicted thirty-two times and had only been convicted once, on a minor assault charge.
to press charges
Правомочия Секции носят исключительно рекомендательный характер, и она не может предъявлять обвинения сотрудникам.
The Section has only recommendatory authority and cannot press charges against staff members.
Так, в 271 629 случаях она не дала разрешения на арест, а в 25 638 случаях приняла решение не предъявлять обвинений.
Thus, in 271,629 cases, it decided not to allow arrest and, in 25,638 cases, not to press charges.
Министерство юстиции готовит закон, который будет карать правонарушителей даже в тех случаях, когда жертвы не захотят предъявлять обвинения.
The Ministry of Justice was considering legislation that would provide for the prosecution of abusers even in cases where victims were unwilling to press charges.
Проект закона об иммиграции позволяет судебным органам предъявлять обвинения ex officio в случае совершения расистских и дискриминационных актов.
The draft immigration bill enables prosecuting authorities to press charges ex officio in the case of racist and discriminatory acts.
Согласно пункту 56, законопроект позволяет судебным органам предъявлять обвинения ex officio в случае совершения расистских и дискриминационных действий.
According to paragraph 56, the bill would enable prosecuting authorities to press charges ex officio in the case of racist and discriminatory acts.
Следует отметить, что проект закона об иммиграции позволяет правоохранительным органам предъявлять обвинения ex officio в случае совершения расистских и дискриминационных актов.
It is to be noted that the draft Immigration Bill enables prosecuting authorities to press charges ex officio in the case of racist and discriminatory acts.
4. Йеменское правительство серьезно воспринимает любые обвинения в пытках и выражает свою полную готовность проводить расследование, предъявлять обвинения и судить лиц, обвиняемых в совершении пыток.
The Yemeni Government took all allegations of torture seriously and was fully committed to conducting investigations, pressing charges and trying alleged torturers.
Согласно этому положению, если сторона, пострадавшая от нападения, в порядке свободного волеизъявления ходатайствует о невозбуждении дела, государственный прокурор имеет право не предъявлять обвинения, если только существенные государственные или частные интересы не требуют его предъявления.
According to the provision, if the injured party of an assault crime requests of her own free will that no charges be brought, the public prosecutor has the right not to press charges unless an important public or private interest requires that the charges be brought.
200. Количество уголовных дел, возбуждаемых в связи с дискриминацией, возросло после того, как в 2004 году Министерство внутренних дел дало указание всем региональным полицейским управлениям предъявлять обвинения во всех случаях, когда имеют место малейшие проявления противоправных действий, вызванных национальной, расовой или религиозной враждой (даже если эти действия совершаются неизвестными лицами), с тем чтобы укрепить безопасность групп меньшинств и мест отправления религиозного культа.
200. The number of criminal charges filed on account of discrimination has increased as of 2004 when the Ministry of Internal Affairs instructed all regional police administrations to press charges in all cases with even the smallest indications of offence motivated by national, racial or religious hatred (even when committed by unknown persons), in order to step up the security of minority groups and religious facilities.
Слышал, вы не хотите предъявлять обвинение.
I heard you didn't want to press charges.
Изначально я и не хотел предъявлять обвинения.
I didn't want to press charges in the first place.
Региональный офис требует бумаги, но я не хочу предъявлять обвинения.
Regional office requires the paperwork, but, uh, I don't want to press charges.
Инспектор Мэллори решил не предъявлять обвинений за ваш побег из заключения.
Inspector Mallory has decided not to press charges about your unlawful escape from custody.
Они под арестом до конца триместра, но пострадавший не захотел предъявлять обвинения.
They'll be gated for the rest of the term, but the victim didn't want to press charges.
Парень не собирался предъявлять обвинения, но я в курсе того, что Вы хотели бы ее вернуть.
The guy ain't lookin' to press charges, but I figured you'd want her back.
Неужели они подрались, и она предъявляет обвинения?
Was it possible they had had a fight and she was pressing charges?
— Супружеская измена — серьезное преступление, — сказал Вудворд. — Он не пожелал предъявлять обвинение?
"Adultery is a serious offense," Woodward said. "Did he not wish to press charges?"
Пусть все летит к чертям! – Университет отказывался предъявлять обвинение, – говорит Руби. – Кафедра тендерных проблем пригрозила, что подаст коллективный иск.
Let it all come down. “The school didn’t want to press charges,” says Ruby. “The Women’s Studies Department had to threaten a class-action lawsuit before they’d even investigate.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test