Traducción para "предупредительность" a ingles
Предупредительность
sustantivo
Ejemplos de traducción
sustantivo
Следует также уделять внимание предупредительным мерам профилактики, таким как пропаганда ценностей, терпимости и понимания.
Attention should also be given to preventive measures such as the promotion of values, tolerance and understanding.
34. Иорданский Департамент предупредительных мер безопасности и другие агентства безопасности уделяют большое внимание серьезным опасностям, порождаемым терроризмом.
34. The Jordanian Public Security Directorate and other security agencies devoted great attention to the grave dangers posed by terrorism.
Как следствие этого, предупредительные сигналы, поступающие от неофициальных механизмов, в том числе касающиеся деятельности иностранных боевиков-террористов, могут остаться незамеченными надзорными органами.
In consequence, early warning signs from informal operators, including with respect to foreign terrorist fighters, may not come to the attention of oversight agencies.
Повышенное внимание следует уделять мерам по уменьшению опасности стихийных бедствий и урегулированию конфликтов в послекризисный период, а также в целом предупредительным мерам.
More attention should be given to disaster risk reduction and conflict management in a post-crisis period, and there should be a stronger focus on prevention in general.
c) подтвердят, что при разработке национальных программ по контролю за наркотиками адекватное внимание будет уделено разработке предупредительных мер, лечению и реабилитации наркозависимых лиц;
(c) affirm that, in the preparation of national drug control programmes, adequate attention will be given to the development of preventive measures and the cure and rehabilitation of drug-dependent persons;
83. События последних 12 месяцев служат свидетельством того, что уделение внимания стратегиям уменьшения рисков и предупредительным стратегиям может ограничить уязвимость перед лицом опасных природных явлений.
83. The events of the past 12 months serve as evidence that attention to risk-reduction and prevention strategies can curb vulnerability to natural hazards.
Недостаточное внимание предупредительным технологическим подходам (замена токсичного сырья на менее токсичное, замена невозобновляемых ресурсов возобновляемыми, продление сроков службы продукции и т.п.)
Insufficient attention to preventive technological approaches (replacement of toxic production inputs by less toxic alternatives, replacements of non-renewable resources by renewables, extension of products' service life, etc.)
В связи с этим Комитет обращает внимание государства-участника на свои рекомендации I, II, VII и ХV и подчеркивает предупредительную значимость законов, прямо запрещающих расовую дискриминацию и пропаганду расизма.
In this connection, the Committee draws attention to its general recommendations I, II, VII and XV, and emphasizes the preventive value of legislation expressly prohibiting racial discrimination and racist propaganda.
Секретариат также должен обратить особое внимание на предупредительные меры, в частности добиться того, чтобы миротворческие войска соответствовали необходимым стандартам и проходили специальные учебные курсы с целью более глубокого осознания этой проблемы.
The Secretariat should also devote special attention to preventive action, in particular, to ensure that peacekeeping troops met the required standards and took specialized training courses aimed at raising awareness of the problem.
Мисс Брей была сама предупредительность.
Miss Bray was assiduous in her attentions.
Внимание доктора привлекла его предупредительная улыбка.
A warning smile held the doctor's attention.
Во время антракта вы проявите ко мне чрезвычайное внимание и предупредительность.
You will behave, during this intermission, attentively and considerately.
Я же относился к ней со всем вниманием, предупредительностью, деликатностью и влюбленностью восемнадцатилетнего мальчика.
I showed myself attentive, considerate, tactful, and passionate, as one is at eighteen.
Она распрямляется — неуклюже, с непривычки кособоко — и пытается выглядеть учтиво, предупредительно, старательно.
Heavily, and with unpractised movements, it straightens up and tries to look courtly, attentive and willing.
Предупредительный стюард принес кофе, а генерал заказал бренди себе и двум полковникам.
Coffee was brought by an attentive Steward and the General ordered brandy for himself and the two Colonels.
Рейф взял кубок с вином, принесенный предупредительным слугой, и уселся у очага.
He took the cup of wine offered by an attentive servant and sat down by his fire.
Затем он, видимо, вспомнил, что находится в обществе более высоких чинов, и принял позу предупредительного внимания.
He then appeared to remember he was in the presence of authority and rearranged himself in an attitude of attention,
Дунсени за необычайно короткий срок сумел заработать репутацию эффективного, предупредительного и достойного слуги, заслуживающего полного доверия.
Dunseny, in fairly short order, had proven himself to be efficient, attentive, and completely trustworthy.
Светловолосый, голубоглазый, безупречно юный, несмотря на свои далеко за тридцать, он стоял у окна с видом воплощенной предупредительности.
Light - haired and blue - eyed, eternally youthful though past his middle thirties, he stood by the window as a picture of eager attention.
sustantivo
Кроме того, соображения, связанные с действиями "общего предупредительного характера", не принимаются.
Moreover, considerations related to "general prevention" are not accepted.
Следует также уделить внимание потенциалу в области координации планирования и прогнозирования будущих тенденций в целях обеспечения предупредительных мер.
Consideration also needs to be given to a coordinated capacity for projections and forecasting of future trends with a view to taking preventive actions.
6. Специальный докладчик благодарит чешское правительство за предупредительность и дух сотрудничества, которые были продемонстрированы его представителями как в ходе подготовки поездки, так и во время поездки.
6. The Special Rapporteur wishes to thank the Czech Government for the consideration and the spirit of cooperation shown by its representatives both prior to and during his visit.
Использование моделирования не приемлемо, поскольку этот метод носит гипотетичный и предупредительный характер и не учитывает другие факторы, такие как социальные и экономические аспекты и использование средств индивидуальной защиты.
The use of modelling was unacceptable, as the technique was hypothetical and precautionary in nature, failing to take into consideration other factors, such as social and economic aspects and the use of personal protective equipment.
24. Представитель Кубы поблагодарил представителя страны пребывания за его объяснение и его предупредительность и за признание принимающей страной того, что действия, о которых сообщило кубинское Представительство, представляет собой нарушение безопасности.
24. The representative of Cuba thanked the representative of the host country for his explanation and consideration, and for the host country's recognition that the activities reported by the Cuban Mission constituted a security violation.
При определении наилучших имеющихся методов особое внимание следует уделять, в целом или в конкретных случаях, перечисляемым ниже факторам, учитывая при этом возможные издержки и выгоды какой-либо меры и принципы предотвращения и принятия предупредительных мер:
In determining the best available techniques, special consideration should be given, generally or in specific cases, to the factors below, bearing in mind the likely costs and benefits of a measure and the principles of precaution and prevention:
72. В постановлении по вопросам содержания под стражей, которое вступило в силу в мае 1999 года, особое значение придается требованию относительно того, что обращение с лицами, содержащимися под стражей, должно соответствовать принципу уважения их человеческого достоинства и быть как можно более предупредительным.
In the detention order, which entered into force in May 1999, special emphasis is placed on the requirement that detainees shall be treated with respect for their human dignity and with the greatest possible consideration.
b) с целью приведения в исполнение решений следует подумать над возможностью того, что государства-участники могли бы в том же многостороннем документе согласиться с тем, чтобы их национальные суды принимали такие предупредительные меры, которые могли бы быть испрошены Трибуналом Организации Объединенных Наций.
(b) In order to secure enforcement of the judgements, consideration should be given to the possibility that States parties might agree, in the same multilateral instrument, that their national courts should adopt such cautionary measures as the United Nations Administrative Tribunal might request.
Но, возможно, слишком предупредительны.
But perhaps too much consideration.
Небольшая предупредительность - это все, о чем я просила
A little consideration is all i'm asking.
Прекрасно, что вы так предупредительны к Дэниелу и Лоре.
It's a fine thing that you should have such consideration for Daniel and Laura.
Я надеюсь, что когда придёт моё время, мне повезёт, если у меня будет кто-то, кто проявит такую же предупредительность ко мне.
I hope when my time comes to be so lucky as to have someone extend me the same consideration.
Дерек всегда отличался предупредительностью.
Derek has always been considerate.
Могли бы проявить и чуточку предупредительности.
You might show a modicum of consideration.
Полиция Кемаль-Паши была не столь предупредительна.
The Turkish police were not so considerate.
— «Предупредительность», — пробормотала Гримма.
'It says here we've got to show cons consy-' 'Consideration,' murmured Grimma.
— Такая предупредительность делает вам честь, генерал.
So much considerateness does you honour, General.
Хай знал, что ему нечего рассчитывать на предупредительность со стороны Задала.
Huy knew he could not rely on consideration from Zadal.
Он был мягким, предупредительным и очень терпимым — всегда думал о других.
He was gentle, and considerate, and very patient. He was always thinking of other people.
— Не хотите ли присесть? — предупредительно обратилась мисс Ангориан к Софи.
Miss Angorian said considerately to Sophie, “Won’t you sit down?”
То, что мы лежали так близко друг от друга, сделало нас робкими, предупредительными, сдержанными.
Lying there side by side makes us shy, considerate, restrained.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test