Traducción para "предположение относительно" a ingles
Предположение относительно
Ejemplos de traducción
Они отличаются друг от друга лишь предположениями относительно рождаемости.
They differ among themselves only with respect to the assumptions regarding fertility.
Эта смета основана на некоторых предположениях относительно численности сил, гражданской полиции и международного персонала.
That estimate was based on certain assumptions regarding force strength, civilian police and international staff.
Аналогично вариант нулевого уровня миграции отличается от варианта среднего уровня лишь лежащим в его основе предположением относительно миграции.
Similarly, the zero-migration variant differs from the medium variant only with respect to the underlying assumption regarding migration.
d) предположения относительно количества участников второго совещания авторов: смета расходов программы работы зависит от числа участников.
Assumptions regarding number of participants attending second author meetings: the cost estimates of the work programme depend on the number of participants.
Подобные рамки предоставят в распоряжение руководства и персонала по планированию общий комплекс предположений относительно потребностей в штатах, услугах и оборудовании на начальном этапе планирования миссии, заложив основу для калькуляции издержек.
The framework will provide the management and planning staff with common sets of assumptions regarding staffing, service and equipment requirements early in the mission's development, providing a basis for projecting costs.
54. Хотя основные промежуточные результаты, касающиеся перехода и определенные Администрацией, остаются в силе, решение использовать ИМИС и ручные операции вместо <<Умоджи>> означает, что исходные плановые предположения относительно перехода на МСУГС принципиально изменились.
54. While the Administration's key implementation milestones remain in place, the decision to rely on IMIS and manual workarounds, rather than Umoja, means that underlying planning assumptions regarding IPSAS implementation have fundamentally changed.
162 Группа отмечает, что этот ответ был подготовлен на основе национальных счетов и статистики правительства Кувейта, а также некоторых предположений относительно структуры доходов и расходов со всеми необходимыми поправками на применение подобных методов для проведения количественной оценки.
[clxii] The Panel notes that the response was compiled using Government of Kuwaiti national accounts and statistics and on the basis of certain assumptions regarding income and expenditure patterns, and has made suitable allowance for the use of such techniques in quantifying its findings.
35. Масштабы деятельности, которая будет осуществляться в рамках плана ПНК, основаны на технически связной картине иракской секретной программы создания ядерного оружия, а сохраняющиеся неопределенности компенсируются предусмотрительными предположениями относительно ядерных потенциалов Ирака.
"35. The scope of the activities to be carried out within the frame of the OMV plan is based upon the technically coherent picture of Iraq's clandestine nuclear programme, and remaining uncertainties are compensated for by prudent assumptions regarding Iraq's nuclear capabilities.
47 Группа отмечает, что ответ был составлен на основе национальных счетов и статистики правительства Кувейта с учетом некоторых предположений относительно структуры доходов и расходов, а также с необходимой поправкой на применение таких методов для того, чтобы облечь сделанные выводы в количественную форму.
[li] The Panel notes that the response was compiled applying Government of Kuwaiti national accounts and statistics and on the basis of certain assumptions regarding income and expenditure patterns, and has made suitable allowance for the use of such techniques in quantifying its findings.
Использованные в документе A/49/217-E/1994/103 предположения относительно места проведения различных мероприятий основывались на организационных рамках, рекомендованных Целевой группой и разработанных в последующем докладе, представленном Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии.
The assumptions regarding the location of various activities utilized in document A/49/217-E/1994/103 were based on the organizational framework recommended by the Task Force and elaborated in the subsequent report submitted to the General Assembly at its forty-eighth session.
Так что твое предположение относительно Дэна, я боюсь, верно.
But yes, your assumption regarding Dan is correct, I'm afraid.
С самого начала современной медицины бытует предположение относительно статуса смертности. Считается, что смерть - неизбежное событие, неотвратимость которого следует считать само собой разумеющейся.
Since the beginning of modern medicine there has been an assumption regarding the status of mortality that being that death is an unavoidable event, the inevitability of which we should take for granted.
37. Самое главное: уделяйте особое внимание скрытым предположениям относительно того, как что работает.
37. Most importantly watch out for hidden assumptions about how things work.
Примечание: Эти оценки отражают предположения относительно применения средств контрацепции в странах, по которым данные отсутствуют.
Note: These estimates reflect assumptions about contraceptive use in countries with no available data.
c) аналогичным образом, консультанту не удалось подтвердить точность предположений относительно частотности изменения маршрутов.
(c) The consultant could not confirm the assumptions about the extent to which itineraries change.
Одни лишь сомнения или предположения относительно их эффективности не освобождают авторов от соблюдения требования об их исчерпании.
Mere doubts or assumptions about their effectiveness do not absolve the authors from exhausting them.
Если говорить в более широком смысле, то было бы преждевременно составлять предположения относительно формы проверки ДЗПРМ и субъекта, занимающегося ее осуществлением.
More broadly, it was premature to make assumptions about the form of FMCT verification and the entity charged with its implementation.
В основе чрезмерно оптимистичных исходных предположениях относительно экономического роста лежат <<нереалистичные прогнозы объема частных инвестиций и экспорта>>.
Such over-optimistic assumptions about economic growth are rooted in "unrealistic projections for private investments and exports".
Предположения относительно будущей тенденции эпидемии были сделаны на основе распространения этого заболевания с учетом численности подверженного ему населения;
Assumptions about the future course of the epidemic were made on the basis of incidence, taking into account the size of the susceptible population.
Кроме того, приводится оценка капитальных и эксплуатационных затрат, произведенная на основе предположений относительно системных и эксплуатационных требований каждой системы.
Based on assumptions about system and operating requirements for each system, capital expenses and operating expenses are estimated.
Прошу тебя, прекрати делать предположения относительно моих чувств.
Please stop making assumptions about my feelings.
Не делайте никаких предположений относительно судьбы Джекки Лаверти.
Don't make any assumptions about Jackie Laverty's fate.
Это значит, наши предположения относительно вашего брата оказались неверны.
It meant our assumptions about him were wrong.
Его предположение относительно назначения этих кабинок вполне подтвердилось: там была корзина с двумя ручками, наполовину заполненная пометом, и ведро с вонючей мочой.
His instinctive assumption about the function of the compartments was confirmed by a large two-handled basket half full of rat droppings and a bucket of stinking urine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test