Traducción para "предполагает необходимость" a ingles
Предполагает необходимость
Ejemplos de traducción
suggests the need
27. В этом контексте проект руководящих принципов предполагает необходимость применения поэтапного подхода.
27. Against this backdrop, the draft guidelines suggest the need for a step-by-step approach.
Тот факт, что вопрос о динамике власти включить в эти дискуссии оказалось сложно, предполагает необходимость в выработке новых альтернативных подходов.
That an examination of the dynamics of power has proved difficult to integrate into these discussions suggests the need for new and alternative approaches.
Такие представления предполагают необходимость возложить на кого-либо ответственность и в конечном счете служат предлогом для сокращения пенсионного обеспечения по старости.
Such messages suggest a need to assign responsibility and ultimately serve as a pretext for cutting back on old-age provisions.
Это предполагает необходимость использования многоэтапного и зависящего от конкретных условий подхода при решении проблемы обеспечения прав женщин на имущество и, в частности, на земельные ресурсы.
This suggests the need for a multi-pronged and context-specific approach to the question of women's rights in property, and land in particular.
В отличие от такого подхода новое понимание инвалидности предполагает необходимость применения критериев доступности основных сфер жизни для обеспечения равных возможностей.
In contrast, the new universe of disability would suggest the need to consider measures of critical life areas for equalization of opportunities.
Это предполагает необходимость создания уже хорошо обученных и подготовленных национальных вооруженных контингентов, которые находились бы со всем их снаряжением в распоряжении глобального сообщества.
This suggests the need for the establishment of already well-trained and prepared national military contingents to be available, with all their facilities, to the global community.
Это предполагает необходимость создания специального механизма, который мог бы принять форму легковооруженных полицейских сил Организации Объединенных Наций.
This suggests the need to establish a special mechanism, which might take the form of a lightly armed United Nations police force.
Это предполагает необходимость выработать новое определение понятия <<нищета>> как многогранной проблемы, но потребует достижения глобального консенсуса, чтобы определение включало все ее формы
This suggests the need for the redefinition of poverty as a multidimensional issue but would require the development of a global consensus to define it in all its forms
Формирование "обучающегося общества" предполагает необходимость существования "обучающихся компаний", в которых работники используют ИКТ для доступа к знаниям и информации в целях повышения своей квалификации.
The “learning society” suggests the need for “learning companies” in which workers use ICTs to access knowledge and information to update their skills.
Борьба с мошенничеством предполагает необходимость неусыпной бдительности.
The fight against fraud requires constant vigilance.
Это предполагает необходимость сбора как количественных, так и качественных данных.
This requires both quantitative and qualitative data.
b) Свобода транзита предполагает необходимость предоставления доступа:
(b) Freedom of transit requires that access be granted:
Калибровка контрольного устройства предполагает необходимость использования карточки предприятия.
Calibrating a control device requires the use of a workshop card.
Дальнейшее повышение безопасности дорожного движения предполагает необходимость инвестиций, прежде всего в:
The further improvement of road safety requires investment especially devoted to:
2. Глобализация экономики предполагает необходимость более гибкого и эффективного рыночного подхода.
2. Globalization of economy requires leaner and more efficient market access.
35. Работа Управления предполагает необходимость географического перемещения кадровых ресурсов.
35. The nature of UNHCR's work requires the movement of staff from one location to another.
партнерство предполагает необходимость постоянного и долговременного сотрудничества с вовлечением в него нескольких заинтересованных сторон.
Partnerships require continuing and long-term collaboration involving several stakeholders.
дорожная обстановка предполагает необходимость особого поведения с целью снизить такие риски;
The road environment as a setting that requires special behaviour so as to reduce risks
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test