Traducción para "практика имела" a ingles
Практика имела
Ejemplos de traducción
12. Такая практика имела ряд долгосрочных последствий для образа женщины как работницы, перспектив ее профессионального роста и занимаемых ею позиций.
Such practices had a number of long term consequences on women's image as workers, their promotion prospects as well as their attitudes.
Какую подготовку прошли участники миссии по поддержанию мира и другой персонал, размещенный за рубежом, по вопросам предотвращения пыток и жестокого обращения и в деле выявления случаев, когда такая практика имела место?
What kind of training was provided to peacekeepers and other personnel stationed abroad in preventing torture and ill-treatment and in identifying cases where such practices had taken place?
Хотя в прошлом НСУ играли особую роль в качестве главного поставщика официальных статистических данных и нередко на практике имели монополию на подготовку статистических данных, эта роль изменилась в силу роста доступа к имеющейся информации, и НСУ, возможно, придется конкурировать с другими поставщиками статистических данных.
While in the past NSOs had a special role as the main provider of official statistics and often in practice had a monopoly on the provision of statistics, this role is challenged by the growing availability of information available, and NSOs may have to compete with other providers of statistics.
62. Г-н Бузид, касаясь права на свободу выражения своего мнения, просит делегацию прокомментировать сообщения о том, что федеральные и провинциальные законы о некоторых критериях работы средств массовой информации на практике имели дискриминационный эффект и приводили к премированию или наказанию средств массовой информации за то или иное освещение материала.
62. Mr. Bouzid, referring to the right to freedom of expression, invited the delegation to comment on reports that federal and provincial legislation on certain criteria for public advertisement, had in practice had the discriminatory effect of rewarding or penalizing media for the type of coverage given.
Делегация Индии разделяет мнение Комиссии о том, что последующие соглашения между сторонами о толковании договора или применении его положений ipso facto влияли на определение аутентичных мер толкования договора, в то время как последующая практика имела такие последствия только в том случае, если между сторонами было достигнуто общее понимание в отношении значения терминов.
Her delegation agreed with the Commission's view that a subsequent agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty or the application of its provisions ipso facto had the effect of constituting an authentic means of interpreting the treaty, whereas subsequent practice had that effect only if it showed the common understanding of the parties as to the meaning of the terms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test