Traducción para "пошли на компромиссы" a ingles
Пошли на компромиссы
Ejemplos de traducción
В ходе переговоров все стороны пошли на компромисс.
In the negotiations compromises were made by negotiators on all sides.
Все тут пошли на компромиссы; многие поступились амбициями, а коекто и высказал оговорки.
All had made compromises; many had deferred their ambitions; and some had had reservations.
195. Одна из делегаций пояснила, что, согласившись с пунктом 8g решения, она пошла на компромисс.
195. One delegation explained that its acceptance of paragraph 8 (g) of the decision had been a compromise.
Организация Исламской конференции пошла на компромисс и внесла поправки в текст в целях достижения консенсуса.
The Organization of the Islamic Conference had made compromises and amended the text in an effort to reach consensus.
Это также свидетельство доброй воли и смелости, проявленных многими делегациями, которые пошли на компромисс.
It is also testament to the good faith and courage that most delegations have shown in accepting compromise.
Принятие этих предложений требует, чтобы государства-члены пошли на компромисс для устранения напряжения и препятствий на пути реформы.
Adopting those proposals required Member States to compromise in order to defuse tensions and remove obstacles on the road to reform.
Необходимо, чтобы стороны при поддержке на региональном и международном уровнях приступили к обсуждению существа вопросов и пошли на компромиссы, необходимые для преодоления разногласий.
It was essential for the parties, with regional and international support, to begin negotiating substantive issues and to make the compromises needed to overcome their differences.
Сделать это было нелегко, и значительного успеха нам удалось достичь лишь после долгих и серьезных переговоров, в которых все государства-члены пошли на компромисс.
This has not been easy, and our most important accomplishments have come only after long and serious negotiations culminated by compromise on the part of all Member States.
Нас беспокоит то, что в докладе не говорится о том, что правительство Республики Боснии и Герцеговины в отличие от пальских сербов пошло на компромисс и безоговорочно поддержало мирную инициативу Контактной группы.
What concerns us is that the report fails to state that the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina has compromised and unequivocally accepted the Contact Group peace initiative, while the Pale Serbs have not.
В некоторых деревнях, где существует этот запрет, пошли на компромисс, в рамках которого женщинам по-прежнему присваивается титул матаи, однако им не разрешается присутствовать на заседаниях совета деревни.
For some villages where this ban exists, they have made a compromise whereby women were still bestowed matai titles but are not allowed to sit in the village council meetings.
Ради большего добра вы пошли на компромисс со своими принципами,
Compromising one's principles for the greater good
Оба считали, что оба правы, и оба пошли на компромисс.
Both thought they were right and they both compromised.
Она бы искала правду и никогда бы не пошла на компромисс.
She would find the truth, and she would... never compromise.
Да, я пошла на компромисс, но не смейте даже думать, что я сделала это охотно.
Yes, I compromise, but don't for one second assume... I do it willingly.
Они не были плохими. Они были такие как ты и я, только они однажды пошли на компромисс.
They were just like you and me, except they compromised once.
Да, это подрывает всю важную суть книги И он хочет, чтобы я пошла на компромисс?
Yeah, it undermines the whole important message of the book, and he wants me to compromise?
Что касается Миранды, они пошли на компромисс, учитывая ее лояльность.
As to Miranda, they compromised on her loyalty.
Поэтому они пошли на компромисс и показали ей карту Обмана.
So they compromised by presenting the Twister.
Они пошли на компромисс, предложив назначить сроки для слушания дела.
They compromised on setting a date for debate on the matter.
По-прежнему уверенная, что поступаю правильно, я пошла на компромисс с собой.
I still wasn't sure if I was domg the right thing, but I'd made a compromise with myself.
Похоже, строители пошли на компромисс со своими реальными возможностями, а с канонами архитектуры не посчитались.
It looked more like a compromise with reality than with architecture.
Новая Америка и Свободное Государство пошли на компромисс в своих разногласиях и образовали союз.
New America and the Free State had compromised their differences and had formed an alliance.
181. Решение, принятое Парижским клубом, означает, что правительство Кот-д’Ивуара пошло на компромиссы ради достижения налогово-бюджетных и структурных целей, дабы добиться аннулирования части его долгов в рамках инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью[30].
181. The action taken by the Paris Club indicates that the Government of Côte d’Ivoire has made compromises to reach fiscal and structural goals in order to obtain a cancellation of some of its debts under the Heavily Indebted Poor Countries initiative.[30]
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test