Traducción para "поставка и продажа" a ingles
Поставка и продажа
  • supply and sale
  • delivery and sale
Ejemplos de traducción
supply and sale
Поставка означает продажу, передачу, предложение продать, предоставление на условиях займа, дарение и уступку.
Supply means sale, transfer, offer for sale, loan, gift or intermediation.
Из этого следует, что автор практически добивался введения исключения для легализации всей цепи выращивания, импорта, транспортировки, поставки и продажи конопли растафарианам.
It follows that the practical relief sought by the author is an exemption to legalize a whole chain of cultivation, import, transport, supply and sale of cannabis to Rastafarians.
8. В отношении типов поставок договор должен охватывать все трансграничные поставки государственным или частным сторонам, включая прямые и непрямые поставки и продажи оружия и соответствующих материалов.
8. As to the type of transfers, the agreement should cover all cross-border transfers to public or private parties, including the direct and indirect supply and sale of arms and related materiel.
Нет никакой необходимости поднимать вопрос о "полной цепочке производства, импорта, транспортировки, поставки и продажи" конопли, поскольку заявитель просит лишь о том, чтобы использование им конопли в религиозных целях было адаптировано к законодательной и административной схеме действующих законов.
There is no need to raise the spectre of a "whole chain of cultivation, import, transport, supply and sale" of cannabis, as all that the complainant requests is that his religious use of cannabis be accommodated within the legislative and administrative scheme of existing legislation.
До принятия же постановления Европейского союза компетентные власти Нидерландов не будут выдавать лицензии на экспорт в связи с поставками или продажей Ирану предметов, материалов, оборудования, товаров и технологий, контролируемых Группой ядерных поставщиков и Режимом по контролю за ракетной технологией.
Pending the adoption of the EU Regulation, the competent authorities of the Netherlands will not grant any export licence for the supply or sale to Iran of the items, materials, equipment, goods and technology controlled by the Nuclear Suppliers Group and the Missile Technology Control Regime.
В соответствии с решением хорватского правительства о применении мер, введенных резолюцией 1747 (2007) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и связанного с ней списка лиц и организаций, подпадающих под действие санкций в отношении Исламской Республики Иран, и вышеупомянутым национальным законодательством компетентные органы Хорватии не выдают никаких экспортных лицензий на поставку или продажу Ирану предметов, материалов, оборудования, товаров и технологий, указанных в резолюции 1747 (2007).
Pursuant to the Decision of the Croatian Government on the implementation of measures established in United Nations Security Council resolution 1747 (2007) and the related list of persons and entities regarding sanctions against the Islamic Republic of Iran and the above-mentioned national legislation, the competent authorities of Croatia will not grant any export licenses for the supply or sale to or from Iran of the items, materials, equipment, goods and technology designated in resolution 1747 (2007).
delivery and sale
c) повышение эффективности процессов планирования и обзора производственных операций с целью сократить время между поставкой и продажей продукции и оптимизировать стоимость товаров;
(c) Reinforce production planning and review processes to reduce delivery to sales ratio and to optimize the cost of goods;
294. В обоснование своей претензии "ММИЭ" представила письмо от 29 ноября 1972 года, в котором КАФКО подтвердила свое согласие с существующей между сторонами договоренностью, анализ своей претензии, копии счетов за поставку и продажу материалов, различную бухгалтерскую документацию и письмо, которое КАФКО направила аудиторам "ММИЭ" 28 сентября 1992 года и в котором она подтвердила объем смазочных материалов, утраченных в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
In support of its claim, MMEE has provided a letter dated 29 November 1972 from KAFCO to it confirming the arrangements between the parties, an analysis of its claim, copies of invoices for deliveries and sales, various accounting records, and a letter dated 28 September 1992 from KAFCO to MMEE's auditors confirming the volume of the lubricants that was lost during Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test