Traducción para "получение письма" a ingles
Получение письма
Ejemplos de traducción
receiving a letter
В течение 10 дней с даты получения письма с запросом об экстрадиции, препровожденного Верховным народным судом, Высший народный суд вручает данному лицу копию письма.
The Higher People's Court shall, within 10 days from the date it receives the letter of request for extradition transmitted by the Supreme People's Court, serve a copy of the letter to the person.
Он проинформировал государства о получении письма от Пакистана, действовавшего от имени ОИК, в котором разъясняется ее позиция по вопросу о диффамации религий (см. A/HRC/13/CRP.1).
He informed States that he had received a letter from Pakistan on behalf of the OIC in which it explained its position on defamation of religions (see A/HRC/13/CRP.1).
Не ожидая получения письма, Суд национальной юрисдикции 2 марта издал распоряжение, в котором он обратился к Королевской прокуратуре с просьбой представить апелляцию на решение об освобождении генерала Пиночета.
Without waiting to receive the letter, the Audiencia Nacional, on 2 March, issued an order instructing the Crown Prosecution Service to file an appeal against the decision to release General Pinochet.
15. Г-н Баларесо (Перу) говорит, что из разъяснения, предоставленного Секретарем Комитета, следует, что после получения письма от Председателя Генеральной Ассамблеи Второй комитет должен будет определить свой план действий.
15. Mr. Balarezo (Peru) said that the explanation provided by the Secretary indicated that the Second Committee would have to determine its own course of action, once it received a letter from the President of the General Assembly.
Хотя Группа контроля получила от Постоянного представительства Саудовской Аравии при Организации Объединенных Наций письмо с подтверждением получения письма от 18 августа 2006 года, на момент представления настоящего доклада Группа контроля не получила ответа по существу своего письма.
The Monitoring Group received a letter from the Saudi Arabian Mission to the United Nations confirming receipt of the letter dated 18 August 2006, but had not received a substantive reply by the time of the submission of the present report.
52. Подкомитет одобрил рекомендацию Рабочей группы о том, чтобы государства - члены представили информацию о любых мерах, которые, возможно, были приняты на национальном уровне в результате получения письма от Генерального секретаря, в котором содержится призыв присоединиться к договорам по космосу.
The Subcommittee endorsed the recommendation of the Working Group that member States provide information on any action that might have been taken at the national level as a result of receiving the letter from the Secretary-General encouraging participation in the outer space treaties.
Если упомянутое лицо не задержано для экстрадиции до того, когда иностранное государство направило официальный запрос об экстрадиции, то Верховный народный суд, по получении письма с запросом об экстрадиции и сопроводительных документов и материалов, уведомляет министерство общественной безопасности о розыске указанного лица.
Where the said person is not detained for extradition before a foreign state makes a formal request for extradition, the Supreme People's Court shall, after receiving the letter of request for extradition and the accompanying documents and material, notify the Ministry of Public Security to search for the person.
93. После получения письма министра юстиции от 3 августа 1994 года министр вооруженных сил направил главнокомандующему жандармерией и начальнику управления военной юстиции письмо от 12 августа 1994 года с просьбой о выдаче распоряжения о возбуждении уголовного дела.
93. After receiving the letter dated 3 August 1994 from the Minister of Justice, the Minister of the Armed Forces had responded by writing on 12 August 1994 to the High Commander of the Gendarmerie and Director of Military Justice, requesting the preparation of the prosecution order.
После получения письма, в котором утверждалось, что 19 августа 2007 года заявитель был подвергнут пыткам, 22 августа 2007 года государство-участник связалось с мексиканскими высокопоставленными должностными лицами и с администрацией тюрьмы штата Сакатекас для того, чтобы напомнить им о необходимости уважения дипломатических заверений.
After receiving a letter in which it was claimed that the complainant had been tortured on 19 August 2007, the State party contacted senior Mexican officials and the Zacatecas prison administration on 22 August 2007 to remind them that the diplomatic assurances must be respected.
— Сразу же после получения письма.
Right after he received that letter.
Она в первый раз пошевелилась после получения письма, встала, подошла к окну и посмотрела на улицу.
She moved, for the first time since she had received the letter. Once more she went to the window, and looked out.
Почему он, единственный из всех домочадцев, не смог предъявить полученное письмо, которое к тому же пришло из Германии?
Why should he, alone of all the house, not be able to produce the letter he had received—a letter, moreover, with a German stamp on it.
— И тогда, милый Грегги, случилось следующее. Ровно две недели спустя после получения письма от Брокау сгорели два пакгауза на Слепом Индейском озере.
Greggy, a week after I received this letter two warehouses were burned on the same night at Blind Indian Lake.
Через час после получения письма Пьетро Креспи уехал в главный город провинции и по дороге разминулся со своей матерью, которая прибыла в Макондо без свякого опоздания в ночь на субботу и спела на свадьбе Аурелиано печальную песню, предназначавшуюся для бракосочетания сына.
Pietro Crespi left for the capital of the province an hour after receiving the letter, and on the road he missed his mother, who arrived punctually Saturday night and at Aureliano’s wedding sang the sad aria that she had prepared for the wedding of her son.
Хотя дель Аква отправился немедленно после получения письма, с поспешно приготовленными мандатами от вице-короля Гоа, потребовалось несколько месяцев, чтобы доплыть до Макао и там узнать, что да Кунха мертв и всем святым отцам запрещено появляться в Японии под страхом смерти.
Though dell'Aqua had sailed immediately on receiving the letter, with hastily arranged credentials as Ambassador from the Viceroy of Goa, it had taken months to arrive at Macao, only to learn that da Cunha was dead, and that he and all Fathers were forbidden to enter Japan on pain of death.
Письмо завершалось обнадеживающими заверениями, дескать, если я пожелаю приобрести картины, Томас Джексон, эсквайр (будучи простым художником, он не имел права присваивать себе этот титул), почтет за честь оказать мне такую услугу По получении письма я без промедления написал мистеру Беннету про этого Джованни ди Пьетро: раз у венецианцев имелся в Лондоне свой корреспондент, о его личности следовало известить правительство.
The letter then concluded with hopeful remarks saying that if I wanted to acquire any paintings, Thomas Jackson Esquire (not that he had any right to call himself such, being a mere painter) would be most grateful for the privilege of obliging. When I received this letter, I naturally wrote to Mr. Bennet about this man Giovanni di Pietro—if the Venetians did have a correspondent in London, I felt the government should know who he was.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test