Traducción para "полный силы" a ingles
Полный силы
Ejemplos de traducción
Я хотел бы высказать пожелание, чтобы Организация Объединенных Наций, переступив 50-летний рубеж, всегда оставалась полной сил и здоровья и была непревзойденной по мудрости во всех своих делах.
I would like to express a wish that the United Nations, once its 50-year threshold has been crossed, will remain full of strength and health and unsurpassed in wisdom in all its deeds.
При подготовке этих предложений УСВН учитывало трудную общую финансовую ситуацию Организации Объединенных Наций и намерение Генерального секретаря представить консервативный бюджет, не предусматривающий какого-либо значительного увеличения расходов, а также то обстоятельство, что должно пройти какое-то время, прежде чем новое управление заработает в полную силу, и что существует разумный предел того, что он в состоянии сделать в самом начале своей деятельности.
In these proposals, OIOS was mindful of the difficult overall financial situation of the United Nations and the intention of the Secretary-General to present a lean budget without any significant increases, also taking into account that a new office needs some time to gain full adequate strength and that there is a limit to what it can intelligently absorb at the very start of its operation.
Я смотрел на это огромное тело, только что полное сил, а теперь лишенное жизни.
I looked down at that great body, so full of strength and so empty of life.
У нее было очаровательное лицо, полное силы и характера, с прямыми темными бровями.
She had a fascinating face, full of strength and character, with straight dark eyebrows and, that night, no lipstick.
Ни на секс с обычными людьми, будь они неопытными и полными сил юнцами, накачанными мужиками или опытными пожилыми ловеласами.
Not like sex with ordinary men, whether they were inexperienced youths full of strength, hefty hunks, or experienced, aging womanizers.
Норрек взглянул на свои руки в латных перчатках, кроваво-красный цвет которых делал их с виду такими могучими, полными сил.
Norrec stared at the gauntleted hands, the crimson coloring making them look so mighty, so full of strength.
Он рассчитывал встретить ослабленного, истощенного болезнью человека, а вместо этого видел перед собой очень крепкого, здорового, энергичного субъекта, в хорошем настроении и, похоже, полного сил.
He had expected to find a debilitated, emaciated man; instead, he saw a very lusty, healthy, hearty fellow, full of good humour, and seemingly full of strength.
Я заявляю это наперед, хотя сегодня, на момент написания нахожусь в полных силах и, насколько человеку дано судить, отстою еще далеко от порога смерти, ибо, как я объясню ниже, после этого я отказываюсь от распоряжения моим состоянием и от прочего моего мирского имущества и впредь посвящу себя служению Богу, нашему Господу, как мне это было предназначено с давних времен.
Furthermore, I do declare that I am at full bodily strength and as far as can be determined by my fellow man am far from being on the threshold of death. I further declare that I will abnegate all my fortunes and worldly goods and from this day forward will devote myself to the service of God our Lord in Heaven, which I have long intended to do.
Резолюции остаются в полной силе.
The resolutions remain in full force and effect.
Эти руководящие инструкции вступили в полную силу и действуют с января 2004 года.
The Guidance Notes are in full force and effect since January 2004.
Режим, установленный Договором Тлателолко сейчас уже носит цельный характер и вступил в полную силу.
The regime established by the Treaty of Tlatelolco is now complete and in full force.
Теперь нам необходимо сделать так, чтобы Договор о нераспространении ядерного оружия заработал в полную силу.
It is now imperative that we give full force to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
Несмотря на все эти усилия, природа заявляет о себе в полную силу вследствие изменений, происходящих по всему миру.
Despite all those efforts, nature's power has been felt in full force owing to the changes taking place across the world.
Они напрямую обеспечены правовой санкцией, т.е. имеют полную силу и могут применяться даже без принятия какого-либо специального законодательства.
They are directly enforceable, which means that they are in full force and may be applied even without the adoption of any particular legislation.
В этом году мы являемся свидетелями важных достижений по мере того, как набирает полную силу механизм по окончательной ликвидации химического оружия.
This year we have witnessed important successes as a mechanism to permanently eliminate chemical warfare has come into full force.
Все положения Соглашения Котону и Соглашения Акосомбо, уточненного в Аккрском соглашении, в которые не были внесены поправки, сохраняют свою полную силу и действие.
All provisions of the Cotonou and Akosombo Agreements as clarified by the Accra Agreement not herein amended shall remain in full force and effect.
Печально, что, несмотря на ежегодные требования Генеральной Ассамблеи снять блокаду против Кубы, эта блокада действует в полную силу и поныне.
It is unfortunate that, in spite of the General Assembly's yearly rejection of the United States embargo against Cuba, the embargo remains in full force.
Ураган набрал полной силы.
The hurricane is in full force outside.
ГИДРА охотится за ней в полную силу!
Hydra is hunting her, full force!
Теперь можно ударить в полную силу.
We shall strike now with full force.
Гестапо будет действовать в полную силу.
The Gestapo are gonna be out in full force.
Собачьи отряды в деле на полную силу.
The K-9's out in full force.
Слушай, другая сторона действует в полную силу.
Look, the other side's out in full force.
Андуин считает, что мы должны атаковать в полную силу.
Anduin believes we should attack with full force.
Наша команда разыскивает её в полную силу.
We have our team out in full force looking for her.
Не волнуйся обо мне и борись в полную силу.
Don't worry about me and just attack me with full force.
Три корабля Гоаулдов, едва ли полная сила флота Анубиса.
Three Goa'uld ships is hardly the full force of Anubis's fleet.
У пастушеских народов обе эти причины действуют с полной силой.
Among nations of shepherds both those causes operate with their full force.
Веселье вернулось с полной силой.
Gaiety returned in full force.
Подозрение вернулось, с полной силой.
Suspicion came back, in full force.
Он уничтожен полностью – на него пришлась полная сила удара.
It took the full force of the crash.
Головная боль разыгралась в полную силу.
His headache was still there, full force;
И все же полная сила удара его миновала.
But the full force of the energy bolt had missed him.
Все былое сексуальное желание возвращается к нему с полной силой.
And the sex drive returns in full force.
Райна вернулась в полной силе, полилась через меня.
Raina came back in full force, spilling through me.
– Да, – выговорил он затем. – Это еще имеет полную силу.
"Yes," he said, then. "It still has full force and effect.
Затем она вновь сияет в полную силу, как лазерный луч.
Then it’s back on full-force, like a friggin’ laser beam.
Запах Великой Клоаки, теперь уже не зависящий от бриза, набрал полную силу.
The Big Chife, no longer thinned by the breeze, attained full force.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test