Traducción para "полностью исключает" a ingles
Полностью исключает
Ejemplos de traducción
completely excludes
Принципы социального страхования полностью исключают какую бы то ни было расовую дискриминацию.
The principles of social insurance completely exclude any kind of racial discrimination.
Четкий характер этой Декларации очевиден и полностью исключает любой половинчатый подход.
The clarity of the Declaration is obvious and completely excludes any partial focus.
Когда одна из этих групп добивается политической власти, другая полностью исключается из системы управления.
When one of those groups won political power, the other was completely excluded from government.
Современная система безопасности должна полностью исключать нелегальный доступ или распространение материала при чрезвычайных ситуациях.
A modern security system should completely exclude illegal access or the spread of material during emergency situations.
57. Было предложено не полностью исключать возможность рассмотрения судом ex officio вопроса о том, следует ли предоставлять обеспечение.
57. A suggestion was made that the possibility for the court to review ex officio the question of whether or not to grant security should not be completely excluded.
Уровень детализации, предложенный специальной группой, должен действовать только для котируемых компаний, но и более мелкие компании полностью исключать не следует.
The level of detail proposed by the ad hoc group should apply only to listed companies, but smaller companies should not be completely excluded.
Результаты расследования полностью исключают высказанное в докладе Группы экспертов предположение о том, что указанные военнослужащие могли быть бойцами УНИТА.
The results of the investigation completely exclude the possibility presumed in the report of the Panel of Experts that these military officers could have been UNITA personnel.
Комитет далее обеспокоен тем, что криминализация отношений между лицами одного пола приводит к тому, что женщины полностью исключаются из сферы действия правовой защиты.
The Committee is further concerned that the criminalization of same-sex relationship results in women being completely excluded from legal protection.
Вместе с тем не следует и полностью исключать репрессивную полицейскую функцию, которая определяется "как расследование уголовных преступлений, розыск и задержание исполнителей и их передача компетентным органам".
But, one should not completely exclude the repressive police activities, which are defined as "investigating criminal acts, finding and seizing perpetrators and bringing them before the competent bodies".
В соответствии с критерием полной градации страна, при достижении уровня определенных критериев развития (обычно это душевой показатель ВНП), полностью исключается из схемы ВСП.
Under the full graduation criterion, a country is completely excluded from a GSP scheme when it meets certain development criteria, usually GNP per capita.
Некоторые соответствующие условия также могут оправдывать использование закупок из одного источника, что является наименее приемлемым методом, поскольку здесь полностью исключается конкуренция.
Some of the conditions in question could also justify the use of single-source procurement, which was the least beneficial method as it completely eliminated competition.
19. Статья 40 признает право любого лица на миграцию, вследствие чего полностью исключается применение понятия "нелегальный" к какому-либо лицу в силу его статуса мигранта.
19. Article 40 recognizes the right of all persons to migrate and therefore eliminates the concept of persons being considered as "illegal" because of their migratory status.
- увязка с нулевым изменением: изменение цены в период t - t+1 рассматривается в качестве нулевого; различие в цене полностью исключается, как если бы оно отражало различие в качестве (метод, весьма широко использующийся на практике);
Link-to-show-no-change:- from t to t+1 price change is treated as zero; the whole price difference is eliminated as if it reflected a quality difference. (This is a very common method in practice);
В странах Африки к югу от Сахары и в Южной Азии, где проживает основная масса мировой бедноты, замедление экономического роста фактически полностью исключает какую-либо перспективу продолжения численного сокращения нищеты в 2009 году.
In sub-Saharan Africa and South Asia, where the bulk of the world's poor live, the growth slowdown virtually eliminates any prospect for continued reductions in the poverty count in 2009.
Важно отметить, что в инструкции к указанному Закону конкретно предусмотрен <<запрет на продажу оружия туристам и лицам, проезжающим транзитом через территорию Республики Парагвай>>, что практически полностью исключает возможность доступа к этому оружию террористов или террористических групп.
It is very important to emphasize that in the regulations of the Act "the ban on sales to tourists and persons in transit in the Republic of Paraguay" is specifically stipulated; this virtually eliminates the possibility that terrorist individuals or groups might gain access to such weapons.
22. В качестве денежной единицы в Тувалу используется австралийский доллар, что практически полностью исключает возможность использования валютно-финансовой политики в качестве средства управления экономикой; при этом колебания валютных курсов влияют на объем финансовых поступлений из-за границы.
22. Tuvalu uses the Australian dollar, which effectively eliminates the possibility of using monetary policy as a tool of economic management, with changes in exchange rates affecting externally generated revenue.
Мы должны действовать, но мы должны делать это в строгом соответствии с международным правом и его принципами невмешательства и уважения суверенитета и в рамках нормативных соглашений и четкой политики, полностью исключающих дискреционность, односторонние действия и применение двойных стандартов.
We must act, but we should do so in strict compliance with international law and its principles of non-intervention and respect for sovereignty, and within the framework of normative agreements and clear policies that completely eliminate discretionality, unilateralism and double standards.
838. Обеспечение равных возможностей требует создания сопоставимых условий путем принятия мер поддержки, призванных восполнить отсутствие какой-либо способности и направленных на устранение препятствий, ограничивающих или полностью исключающих для инвалидов возможность пользоваться социальными благами и услугами в обществе в целом и в своих общинах в частности.
838. Equality of opportunity implies establishing comparable conditions by means of support services to compensate for any lack of ability and the elimination of obstacles which restrict or exclude persons with disabilities from access to or enjoyment of the goods and services available in society at large and in their communities in particular,
144. Исполнение приказа МВД КР № 263 (раздел 2) полностью исключает противоправные действия со стороны постовых ИВС в отношении задержанных, содержащихся в камерах изолятора, так как прямые контакты сотрудников с арестантами отсутствуют, ключи камер находятся у дежурных или помощников дежурного ОВД, где имеются изоляторы.
Execution of the order No. 263 issued by MIA (Section 2) fully eliminates illegal actions of the guards of temporary holding facilities against detainees placed in isolation wards, as there are no direct contacts of the employees with the prisoners, keys of the wards are with duty or duty aides of the Department of Internal Affairs where there are wards.
22. По сути дела, в той мере, в какой прием на работу трудящегося населения Княжества во все большей степени выходит за рамки его территории, из текста полностью исключается требование о проживании членов суда по трудовым спорам в Княжестве, при этом сохраняется более практический критерий привязки к осуществлению профессиональной деятельности в Монако на протяжении как минимум пяти лет.
22. As the Principality's working population is being recruited from ever further afield, the Act completely eliminates the requirement for members of the Labour Court to be residents of Monaco. It retains the more operationally focused criterion whereby members must have been employed in Monaco for at least five years.
Это разве не полностью исключает меня из дела, или вам трудно поверить в представителей этнических групп в городе?
Doesn't that fully eliminate me from the picture, Or are you having a hard time believing The ethnic folk in town?
Определенно, их разговор полностью исключал Галана как возможного убийцу, хотя нельзя было еще сказать то же самое о девушке; в голове моей роилась теперь уйма неясных подозрений.
This conversation - well, definitely it ruled out Galant as a possible murderer, whether it eliminated the girl or not, but all sorts of nebulous suspicions were afloat in my mind because of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test