Traducción para "покрытый песком" a ingles
Покрытый песком
adjetivo
Ejemplos de traducción
adjetivo
88. Ирак утверждает, что "траншеи вообще не создают риска загрязнения для растительности или здоровья человека, так как они покрыты песком".
Iraq argues that "trenches do not present any risk of contamination for the vegetation or human health as they are covered with sand".
Эти характеристики включают осколочные мины, заложенные в гранитных скалах на склонах горы Джебель Мограр на расстоянии 8 км, и минные районы, покрытые песками.
These characteristics include fragmentation mines set into granite rocks on the slopes of the Jebel Moghrar Mountain over a distance of 8 kilometres, and, mined areas that have been covered with sand.
31. Йемен относится к НРС, которые страдают от опустынивания, поскольку значительная часть его территории покрыта песком, особенно на востоке, северо-востоке и по всему побережью.
31. Yemen was one of the countries that suffered from desertification. In fact, sand covered much of its territory, especially in the East, the North East and its entire coastline.
2. К затрагивающим здоровье суеверным обычаям, в частности, относятся покрытие песком пупочной области новорожденного в целях быстрого заживления раны и захоронение в землю плаценты и пупочного канатика новорожденного вместе с карандашом и бумагой в надежде на то, что благодаря этому ребенок станет умным.
2. Some of the traditional health practices based on superstitious beliefs are the covering of the navel of the newborn baby with sand for the purpose of quick healing and the burying of the placenta and umbilical cord of a newborn baby together with a pencil and paper in the belief that the act will make the baby intelligent.
1. Мавритания сталкивается с многочисленными проблемами, связанными с явлениями опустынивания и засухи, неизбежными последствиями которых стали: i) деградация почв, ii) сокращение площади пахотных земель, iii) наступление песчаных дюн (более 70% всей территории покрыто песком), iv) быстрый переход на оседлый образ жизни населения, большая часть которого ранее проживала в сельских районах (более 51% населения Мавритании) и v) стремительная урбанизация, особенно в городах Нуадибу и Нуакшот.
1. Mauritania faces a number of challenges resulting from desertification, drought and the after-effects thereof, which have led to (i) soil degradation, (ii) a reduction in the acreage under cultivation, (iii) the encroachment of sand dunes (over 70 per cent of total available acreage is covered by sand), (iv) rapid settlement by the formerly predominant rural population (over 51 per cent of the national population), and (v) galloping urbanization, particularly in Nouadhibou and Nouakchott.
c) Также, удовлетворяя запрос, Совещание отметило, что, поскольку Алжир ясно дал понять, что ему трудно привести точные даты завершения работ на территории трех конкретных минных полей со специфическими характеристиками, включая наличие осколочных мин, заложенных в гранитных скалах, и минных районов, покрытых песками, Алжир может извлечь пользу из обсуждения своей ситуации с другими государствами-участниками, которые имеют опыт расчистки аналогичной местности и которые сталкиваются с аналогичными проблемами, и что сотрудничество могло бы оказаться взаимовыгодным и могло бы привести к повышению темпов расчистки.
(c) Also in granting the request, the Meeting noted that, as Algeria has made it clear that it faces difficulties in giving precise dates for completion of work in three specific minefields with specific characteristics including fragmentation mines set in granite rocks and mined areas that are covered with sand, the Meeting noted that Algeria may benefit from discussion of its situation with other States Parties that have experience in clearing similar terrain and which face similar challenges and that such mutual cooperation could be mutually beneficial and could lead to improved clearance rates.
Покрытый песком, как кукурузный хот-дог.
Covered in sand like corndogs.
А стержни выталкивателя будут в порядке после того, как они будут покрыты песком.
And the ejector rods just need sanding.
Моя доска покрыта песком, потому что Саудовская Аравия это - одна большая пустыня.
My board is covered in sand Because saudi arabia is one big desert.
Планета, покрытая песком... на ней начинают появляться растения, животные, она становится похожей на рай.
The planet of sand start to grow plant, animals, be like a paradise.
Пейзажи Марса похожи на земные, но они лишены воды и тепла, покрыты песком и красной пылью.
Mars is a dry, frozen version of our home, covered in red dust and sand.
– Да, и они были покрыты песком, торчали только верхушки колонн.
Yes, they were, and covered over with sand so deep that only the very tops of the columns were visible.
Она внимательно осмотрела площадку, покрытую песком и усеянную камнями.
She glanced meaningfully over to an unremarkable patch of sand and rock.
Улица шла прямо и выходила на проселочную дорогу, покрытую песком.
The street ran straight out of the town into a country road, rather heavy with sand.
Пейзаж вокруг состоял из плоского покрытого песком пространства без каких-либо признаков жизни.
The bland landscape around the well consisted of flat stretches of sand without any sign of life.
На севере, на фоне безжизненной долины, покрытой песком, грязью и чахлой растительностью, неясно вырисовывались очертания далекого купола.
North across the valley’s barren floor of dirt, sand and scrub loomed the massive gray presence of the far chamber cap.
— Он мог замести следы, — заметил Келлог и указал на ту часть дороги, которая была покрыта песком. — Этот песок выглядит как-то не совсем естественно.
Kellogg said, "He could've covered his tracks." Pointing to a portion of the sand-covered road. "Those marks don't look natural.
Побережье против островка было покрыто песком и усеяно черноватыми скалами, которые в эту минуту вследствие отлива постепенно выступали из воды.
Opposite the islet, the beach consisted first of sand, covered with black stones, which were now appearing little by little above the retreating tide.
Даэман прошел по пляжу, отыскал свои вещи, опустился на куртку, расстелив ее наподобие одеяла, и вытянул загорелые ноги, покрытые песком.
He walked up the beach to his clothes and dropped onto the anorak, using it as a beach blanket. His tanned legs were covered with sand.
Аста наклонилась, чтобы смягчить удар. Когда они выбрались на покрытый песком и галькой берег, Шавасс по отмели вытащил лодку и спрятал ее в кустах.
Asta leaned over the prow, fending off the rocks and, when they grounded on a bank of sand and shingle, Chavasse scrambled over into the shallows, and ran the boat into the shelter of overhanging bushes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test