Traducción para "показаться глупым" a ingles
Показаться глупым
Ejemplos de traducción
Даже если это может показаться глупым или неправильным!
Even though it may seem silly or wrong you must try.
Мне показалось глупым, что они находятся так далеко от плиты.
It just seemed silly that they're so far from the stove.
Ваша Честь, это может показаться глупым, но это не просто зачес.
Your Honor, this may seem silly but that is not simply a comb-over.
А когда ты стала достаточно взрослой, чтобы понять, то показалось глупым объяснять тебе это.
And by the time you were finally old enough to understand, it just seemed silly to try to explain it to you.
А, это может показаться глупым, но, а, знаешь, когда я была маленькой, я ходила в танцевальную школу по воскресеньям.
Um, this may seem silly, but, um, you know, when I was a little girl, I used to go to these dance classes on Sundays.
мне вдруг показалось глупым упорствовать, у меня было такое чувство, будто я имею дело с ребенком.
it seemed silly not to, for I felt suddenly as though I were talking to a child.
Может показаться глупым, но я возвращался к этой мысли, и поверишь, что это правда?
Well, now it may seem silly, but I thought about that, and you know, it’s true?
Я снова запнулась, потому что у меня не было слов - по крайней мере таких, чтобы не показались глупыми, театральными.
I stopped again because I didn't have words for it, or no words that wouldn't seem silly, melodramatic.
– Ну-у… Показалось глупым уезжать после того, как я так злился из-за проколотых колес, которые вовсе не оказались проколотыми… Чья-то идиотская шутка.
“Well. . . it seemed silly to leave after all that anger at slashed tires that weren’t really slashed. . .
Он сказал ей тогда, что такие превентивные меры могут показаться глупыми и театральными, но когда ты условно освобожденный, никакие предосторожности не будут лишними.
He had told her that taking these precautions might seem silly and melodramatic, but when you were on parole, you couldn’t be too careful.
Она продолжала напряженно: - Может показаться глупым думать о ситуации, какой она будет через двести лет, но семья, подобная нашей, которая правит непрерывно более чем сорок семь веков, научилась думать в масштабах столетий.
She went on tautly, "It may seem silly to think of a situation as it would be two hundred years hence, but a family like ours, that has ruled in unbroken line for more than forty-seven hundred years, has learned to think in terms of centuries."
Его рассыпали среди подушек… Я собрала в носовой платок сколько могла, вытряхнула за окном подушки и положила их на кровать… Это может показаться глупым, но у меня не было возможности сравнить крупицы с содержимым табакерки.
And it was there amongst his pillows! I picked up all the grains I could find and screwed them up in my handkerchief, and then I shook the pillows out of the window and beat them up and put them back on the bed. Well, it seems silly, but I hadn’t any opportunity of comparing the grains I had got with the stuff in the snuffbox.
Может показаться глупым, но я возвращался к этой мысли, и поверишь, что это правда?
Well, now it may seem silly, but I thought about that, and you know, it’s true?
Я снова запнулась, потому что у меня не было слов - по крайней мере таких, чтобы не показались глупыми, театральными.
I stopped again because I didn't have words for it, or no words that wouldn't seem silly, melodramatic.
Он сказал ей тогда, что такие превентивные меры могут показаться глупыми и театральными, но когда ты условно освобожденный, никакие предосторожности не будут лишними.
He had told her that taking these precautions might seem silly and melodramatic, but when you were on parole, you couldn’t be too careful.
Она продолжала напряженно: - Может показаться глупым думать о ситуации, какой она будет через двести лет, но семья, подобная нашей, которая правит непрерывно более чем сорок семь веков, научилась думать в масштабах столетий.
She went on tautly, "It may seem silly to think of a situation as it would be two hundred years hence, but a family like ours, that has ruled in unbroken line for more than forty-seven hundred years, has learned to think in terms of centuries."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test