Traducción para "пока мы продолжаем" a ingles
Пока мы продолжаем
  • while we continue
  • as we continue to
Ejemplos de traducción
while we continue
Пока мы продолжаем обращаться с призывами к развитым странам сделать больше, мы просим Организацию Объединенных Наций о снисхождении.
While we continue to appeal to the developed countries to do more, we request the indulgence of the United Nations.
Я принял стандартные меры предосторожности, пока мы продолжаем попытки их найти.
I have taken standard precautionary measures while we continue our attempts to locate them.
Я отправила его с ребятами, чтобы провести пару исследований, пока мы продолжаем наблюдение.
I sent him off with the guys to do some research while we continue surveillance.
Просто временная мера, чтобы выиграть немного времени, пока мы продолжаем поиски сообщника Аманды и очищаем твое имя.
Just as a stopgap measure to buy time while we continue to find Amanda's accomplice and clear your name.
Открытую систему, которая принадлежит частному лицу, that gives us plausible deniability пока мы продолжаем защищать нашу страну от террористических атак.
An open system, one owned by a private entity that gives us plausible deniability while we continue to protect our country from terrorist attacks.
as we continue to
Пока мы продолжаем обсуждать этот вопрос, надежд на улучшение тяжелого положения палестинского народа остается все меньше.
Throughout the time we continue to discuss this issue, the plight of the Palestinian people shows no hope of improving.
Пока мы продолжаем обращаться с призывами к развитым странам сделать больше, мы просим Организацию Объединенных Наций о снисхождении.
While we continue to appeal to the developed countries to do more, we request the indulgence of the United Nations.
В глобальной борьбе с терроризмом открываются новые участки фронта, пока мы продолжаем нынешние многонациональные усилия в таких районах, как Афганистан и Ирак.
New fronts are emerging in the global fight against terrorism, even as we continue with ongoing multinational efforts in areas such as Afghanistan and Iraq.
Пока мы продолжаем призывать международное сообщество остановить варварскую израильскую агрессию и по мере того, как на региональном и международном уровнях прилагаются усилия для достижения прекращения огня, Израиль, оккупирующая держава, вместо этого предпочитает активизировать свою военную акцию против беззащитного палестинского мирного населения, которое Израиль удерживает под своей оккупацией в оккупированном Государстве Палестина и, в частности, в осажденном секторе Газа.
As we continue to appeal to the international community to stop this barbaric Israeli aggression, and as regional and international efforts are being exerted to secure a ceasefire, Israel, the occupying Power, is instead choosing to intensify its military onslaught on the defenceless Palestinian civilian population it holds captive under its occupation throughout the occupied State of Palestine, and in particular in the besieged Gaza Strip.
Кто-то из этих людей хочет федеративную Британию - кто-то нет - и, пока мы продолжаем ничего не делать, мы можем назвать это консенсусом.
Some of these people want a federal Britain, others don't, and as long as we continue to do nothing we can call that consensus.
Эдди пожал плечами, пока мы продолжали свой путь в сторону общежития.
Eddie shrugged as we continued our journey toward the dorm.
Я внимательно смотрю по сторонам, пока мы продолжаем свой путь наверх, но безуспешно.
I keep a sharp eye out as we continue our trek upward, but with no luck.
И пока мы продолжали за ними охотиться, искусно выслеживая и подкарауливая в самых разных местах, они начали в ужасе спасаться бегством из Санта-Маддаланы.
And as we continued to prey upon them, artfully defeating them, they began to desert Santa Maddalana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test