Traducción para "подозрение было" a ingles
Подозрение было
Ejemplos de traducción
Подозрения порождают новые подозрения и ведут к распространению.
Suspicion fed on suspicion, and might give rise to proliferation.
Если на основании таких серьезных подозрений проводится расследование, о таких подозрениях необходимо сообщать.
If an investigation produces a well-founded suspicion, this suspicion must be reported.
- и мотивы возникновения подозрений.
- The grounds for suspicion.
6) основания для подозрения;
Evidence of suspicion.
Эти материалы вызвали подозрения.
This aroused suspicion.
Ссылки на необоснованные "подозрения" в том тексте были изменены, поскольку в этой статье нет предшествующей ссылки на подозрения.
References to unfounded “suspicions” in that text have been changed because there is no prior reference to suspicion in this article.
B. Задержание по подозрению
B. Arrest on suspicion
- подозрение на наличие менингоэнцефалита;
Suspicion of meningo-encephalitis;
У них есть лишь подозрения; у нас же есть не просто подозрения, у нас есть факты, которые были показаны по американскому телевидению.
They have mere suspicions. We have facts not suspicions which were actually shown on American television screens.
Мистер Матучек, ваши подозрения были верны, это ваш работник.
Mr. Matuschek, your suspicion was right. It was one of your employees.
В прежние времена одним из способов подтвердить подозрения было взятие отпечатков пальцев.
In the old days, one of the ways of shifting suspicion, was by lifting fingerprints.
Ну, и возбудил подозрение.
So he aroused suspicion.
Это гнусное и смешное подозрение.
It is a vile and ridiculous suspicion.
А ну как тем временем хватится топора, искать начнет, раскричится, — вот и подозрение или, по крайней мере, случай к подозрению.
But what if meanwhile she misses the axe, looks for it, starts shouting—there is suspicion for you, or at least the grounds for suspicion.
– Так вы обвиняете меня в нашептывании беспочвенных подозрений?
You accuse me of whispering baseless suspicions?
Однако у меня к тому времени уже сложились определенные подозрения.
But I had, by this time, my suspicions.
— Да, она рассказала мне о твоих подозрениях, — ответил Дамблдор.
“She told me of your suspicions, yes,” said Dumbledore.
Были у него подозрения насчет собственного папаши, герцога Веллингтона.
He had suspicions of his father, the Duke of Wellington.
Куски рваной холстины ни в каком случае не возбудят подозрения;
Pieces of torn cloth will never arouse suspicion;
– Чтобы ослабить нас, посеяв в наших рядах недоверие и подозрение
To sow distrust and suspicion in our ranks, to weaken us that way,
Само присутствие Туека вызовет сомнения, подозрения и колебания.
Tuek will sow doubt and suspicion just by his presence.
– Чтобы отвести подозрения, особенно, ваши подозрения, от себя.
To keep suspicion—particularly your suspicion—away from me.
У меня только подозрения.
I’ve only suspicions.
По подозрению в убийстве.
On suspicion of murder.
– Подозрение подтвердилось?
“Was the suspicion confirmed?”
– Подозрение в воровстве.
Suspicion of theft.
Потом его сменило подозрение.
Then suspicion masked it.
по подозрению в совершении преступления
Suspected of committing an offence
малярийная лихорадка или подозрение на малярию
Fever or suspected malaria
Задержан в Газе по подозрению в сотрудничестве.
Detained in Gaza as a suspected collaborator.
Если пломба нарушена, содержимое должно вызывать подозрение.
If the seals are broken, the contents are suspect.
подозрений в совершении противоправных деяний 37 11
suspected wrongdoing 37 10
В таком случае данная партия груза должна вызывать подозрения.
If so, the shipment is suspect.
- не быть бездомным, не находиться под подозрением или наблюдением полиции;
- Not have been homeless, a suspect or under police surveillance;
Из чего Гарри заключил, что Хагрид все еще состоит у нее на подозрении.
From this, Harry gathered that she still suspected Hagrid.
Нет подозрений, чтобы государственный доход терпел ущерб от такого доверия* [* Ibid.
It is not suspected that the revenue suffers by this confidence.
Ах-ха… Впрочем, продолжай, Питер. – Разумеется, Хават поймет, что при дворе действует наш агент, – сказал Питер. – Очевидно, что прежде всего подозрение пало бы на доктора Юйэ – и он действительно наш агент.
Ah, well, please continue, Piter." "Hawat will have divined that we have an agent planted on him," Piter said. "The obvious suspect is Dr. Yueh, who is indeed our agent.
— В Министерстве сейчас слово «Дамблдор» — ругательное, — сказал Фред. — Они думают, он просто зря мутит воду, когда заявляет, что Сам-Знаешь-Кто возродился. — Папа говорит, Фадж дал всем понять, что тем, кто заодно с Дамблдором, в Министерстве делать нечего, — продолжил Джордж. — Беда в том, что папа у Фаджа на подозрении. Фадж знает, что они с Дамблдором друзья, и он давно уже считает папину одержимость маглами признаком легкого помешательства.
said Fred. “They all think he’s just making trouble saying You-Know-Who’s back.” “Dad says Fudge has made it clear that anyone who’s in league with Dumbledore can clear out their desks,” said George. “Trouble is, Fudge suspects Dad, he knows he’s friendly with Dumbledore, and he’s always thought Dad’s a bit of a weirdo because of his Muggle obsession.”
- Даже по подозрению?
“Not even a suspect?”
— Но сейчас-то он вне подозрений.
“He’s not a suspect in this.”
Теперь каждый под подозрением.
Everybody is suspect.
Подозрение в геноциде.
Suspected genocide.
Он всегда будет под подозрением.
He would always be suspect.
У нее зародились подозрения.
She began to Suspect.
— Графиня не под подозрением?
‘Isn’t the countess a suspect?’
У них появятся подозрения.
I shall be suspected.
– Вы на подозрении, Сарториус!
“You are a suspect, Sartorius!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test