Traducción para "поддельные из" a ingles
Поддельные из
Ejemplos de traducción
fake of
Поддельные/ контрафактные лекарственные
Diverted and fake/counterfeit prescription drugs
Была также поднята проблема поддельных свидетельств.
The problem of fake certificates was also raised.
Другие используют поддельные регистрационные номера.
Others appear to be using fake registration numbers.
Поддельные/контра-фактные лекар-ственные средства рецептурного отпуска
Fake/ counterfeit prescription drugs
Заранее подготавливаются поддельные документы высокого качества.
High-quality fake documents were prepared in advance.
Ставшие объектом утечки и поддельные/контрафактные лекарственные средства рецептурного отпуска
Diverted and fake/counterfeit prescription drugs Hallucinogens
Какие меры можно было бы использовать для борьбы с изготовлением и сбытом контрафактной и поддельной продукции?
What measures could be used to deal with counterfeit and fake objects?
Ставшие объектом утечки и поддельные лекарственные средства рецептурного отпуска,
Other illicit amphetamine-type stimulants Diverted and fake prescription drugs
признавая угрозы для здоровья и безопасности потребителей, связанные с контрафактными и поддельными товарами,
Recognizing the threats to the health and safety of consumers posed by counterfeit and fake goods,
Там ведь лежит поддельный, правильно?
There’s a fake in these, isn’t there?
В луче засверкали драгоценные камни — Гарри узнал поддельный меч Гриффиндора, лежавший на полке в куче каких-то цепей.
he saw the fake sword of Gryffindor lying on a high shelf amongst a jumble of chains.
Гарри подтянул к себе свой рюкзак и достал поддельный крестраж, в котором так и лежала записка от Р. А. Б.
Harry dragged his rucksack toward him and pulled out the fake Horcrux in which R.A.B.’s note was still folded.
И именно он дал профессору Амбридж поддельную сыворотку правды, когда она допрашивала тебя с целью выяснить местонахождение Сириуса.
It was he, too, who gave Professor Umbridge fake Veritaserum when she was attempting to force you to tell her Sirius’s whereabouts.”
Он вытащил из Хагридова мешочка поддельный крестраж, медальон, в котором Регулус оставил записку для Волан-де-Морта.
He pulled out Hagrid’s purse and took out the fake Horcrux, the substitute locket in which Regulus had placed the note to Voldemort.
— Да, вроде тех, какие Волан-де-Морт наложил на чашу в пещере, — сказал Гарри, вспомнив, как ему не удалось приманить поддельный медальон.
“Like Voldemort put on the stone basin in the cave,” said Harry, remembering how he had been unable to Summon the fake locket.
Одевшись, поддельные Поттеры вытащили из второго рюкзака совиные клетки, в каждой из которых находилось чучело белой совы, и такие же, как у Гарри, рюкзачки.
Once dressed, the fake Harrys took rucksacks and owl cages, each containing a stuffed snowy owl, from the second sack.
потом они прослушали двухчасовую лекцию по математике и астрономии майя, прочитанную человеком, бывшим в этой области любителем (и тем не менее, рассказавшим им, как отличить поддельный кодекс от подлинного); а потом разошлись, успев по дороге еще раз полюбоваться выставленными в вестибюле экспонатами.
they heard a two-hour lecture on Mayan mathematics and astronomy from an amateur expert in the field (who even told them how to spot a fake codex), and then they went out, admiring the cases again.
— О, Гарри, ты с виду куда вкуснее, чем Крэбб с Гойлом, — сказала Гермиона, но тут же заметила, как приподнялись брови Рона, и, слегка покраснев, добавила: — Ну, ты же помнишь, Гойлово варево на сопли смахивало. — Поддельные Поттеры, построиться! — скомандовал Грюм.
“Ooh, you look much tastier than Crabbe and Goyle, Harry,” said Hermione, before catching sight of Ron’s raised eyebrows, blushing slightly, and saying, “Oh, you know what I mean—Goyle’s potion tasted like bogies.” “Right then, fake Potters line up over here, please,”
Они осторожно поворачивались вокруг своей оси, освещая все углы и закоулки, но совсем ничего не задеть было невозможно. От прикосновения Гарри посыпались поддельные галеоны, присоединившись к груде кубков на полу. Теперь в пещере буквально некуда было ступить, от раскаленного золота веяло жаром, как из кузнечной печи.
They directed their wands into every nook and crevice, turning cautiously on the spot. It was impossible not to brush up against anything; Harry sent a great cascade of fake Galleons onto the ground where they joined the goblets, and now there was scarcely room to place their feet, and the glowing gold blazed with heat, so that the vault felt like a furnace.
Она полна поддельных людей, занимающих поддельные посты.
She is full of fake men holding fake offices.
Но что, если она поддельная?
But what if it’s fake?’
Может быть, поддельное послание?
A faked message, maybe?
— Она выглядела как поддельная.
It looked like a fake.
— Он не поддельный — живой.
“It’s not fake—this is alive.
Вполне возможно, поддельный.
Might've been faked."
Или продавая поддельные энциклопедии.
Or peddling fake encyclopedias.
Они часто бывают поддельными.
they’re often faked.
– Настоящего – то есть не поддельного?
Real coffee as opposed to fake coffee?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test