Traducción para "подаваться за" a ingles
Подаваться за
Ejemplos de traducción
Стороны уже подавали их.
Parties have filed them.
1) им стыдно подавать жалобу;
They are ashamed to file a complaint;
Подавались ли такие апелляции?
Had any such appeals been filed?
Гн Гикас официальных жалоб не подавал.
Mr. Gikas did not file any complaint.
Подавать на развод могут как женщины, так и мужчины.
Both women and men could file for divorce.
4. Представление, подаваемое третьим лицом:
4. The submission filed by the third person shall:
Документы на патент могут подаваться различными способами.
Patents can be filed in different ways.
— Вы будете подавать жалобу?
“Are you filing a complaint?”
И не подавал заявления о пропаже.
Never filed a report.
Но Джордж подавать в суд не стал.
But George filed no suit.
– Ну так подавай протест, если хочешь.
So file a protest if you like.
Ты будешь подавать заявление?
Would you like to file a complaint?
– Но он не знает, как подавать документы.
“But he doesn’t know how to file.
– Не совсем. Заявление подавала она, но Мора его не оспаривал.
“Not really. She filed but then Mora didn’t contest it.
— Доктор Корс отказывается подавать жалобу.
Doctor Cors refuses to file a complaint.
– Но он не станет подавать официального заявления?
He wouldn't go off and file, would he?
Участник может подавать за другого кандидата любые голоса, которые он уполномочен подавать согласно пункту 2 статьи 11.
A Member may cast for another candidate any votes which it is authorized to cast under paragraph 2 of article 11.
Голоса могут подаваться только за тех кандидатов, имена которых содержатся в бюллетенях.
Votes may be cast only for those whose names appear on the ballot papers.
Жан Рамюэль подхватывал, можно сказать, на лету талоны, которые ему подавали, и мгновенно проверял взглядом содержимое подносов.
Jean Ramuel was busy catching each slip handed up to him as its bearer flew past, and casting an eagle eye over the contents of the trays.
Он заходит на посадку по пеленгу наземного сигнала – в данном случае подаваемого связным ЗБВВ – и берет курс к ближайшей тридцатиметровой полосе ровного грунта;
It locks in on a landing signal—generated in this case by Otto’s TBII liaison—and casts about for the nearest thirty-meter stretch of level ground on which to land.
Правда, там подавали только приторный шоколадный ликер, за который официант драл как за коньяк, но Мартинсу, видимо, было все равно, что пить, лишь бы отвлечься от настоящего и прошлого.
The trouble was too that it really only had one drink—a sweet chocolate liqueur that the waiter improved at a price with cognac, but I got the impression that Martins had no objection to any drink so long as it cast a veil over the present, and the past.
Актеры наблюдали за действием с помощью системы зеркал, а за сценариями следили, включая специальную, закрытую от зрителей лампу. Они подавали свои реплики, когда сфотографированные персонажи открывали рты, и казалось, их голоса идут прямо с экрана.
The players would observe the movie by a system of mirrors, and could follow scripts illuminated by a kind of binnacle lamp (so as not to cast a distracting light), and they spoke their lines as the photographed actors spoke, so that their voices seemed to emanate from the screen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test