Traducción para "по приговору" a ingles
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
В частности он сфокусирован на целях приговоров, принципах вынесения приговоров, факторах воздействия на характер приговоров и на возможных вариантах судебных приговоров.
It focuses on among other things purposes of sentencing, principles of sentencing, factors that affects sentencing and sentencing options.
Он был приговорен к смертной казни, и приговор был приведен в исполнение.
He was sentenced to death and the sentence was executed;
Исполнение приговоров, помилование, условно-досрочное освобождение и смягчение приговоров
Enforcement of sentences, pardon, parole and commutation of sentences
Кому именно нужно, чтоб я был не только приговорен, но и благонравно выдержал срок приговора?
Who would wish me, not only to be sentenced, but to endure the sentence to the end?
Если б его приговорили даже сжечь в эту минуту, то и тогда он не шевельнулся бы, даже вряд ли прослушал бы приговор внимательно.
Even if he had been sentenced to be burned at that moment, he would not have stirred, and would probably not have listened very attentively to the sentence.
Но теперь, теперь, когда мне уже прочитан срок приговора?
But now, NOW, when my sentence is out and my days numbered!
Соня представляла собою неумолимый приговор, решение без перемены.
Sonya represented an implacable sentence, a decision not to be changed.
Убийство по приговору несоразмерно ужаснее, чем убийство разбойничье.
A murder by sentence is far more dreadful than a murder committed by a criminal.
— Это что, приговор? — спросил Мракс, злобно повысив голос.
“What’s that, then, his sentence?” said Gaunt, his voice rising angrily.
Пять месяцев спустя после явки преступника с повинной последовал его приговор.
The sentence came five months after the criminal went and confessed.
Если в течение одного года в отношении обвиняемого выносится приговор судом второй инстанции и этим приговором отменяется приговор первой инстанции, максимальный срок содержания под стражей может составить еще один год начиная с даты вынесения приговора второй инстанции.
If within a term of one year a second instance Court verdict is delivered to the detainee and that verdict has annulled the first instance verdict, detention may last at the longest for one more year from the day the second instance verdict has been delivered.
Этот приговор был подтвержден апелляционным судом.
The verdict was confirmed by the Court of Appeal.
он не побледнел бы более, если б ему прочли смертный приговор. – А впрочем, – вздрогнул он вдруг, помолчав с полминуты, – что это?
He could not have grown paler if a verdict of death had suddenly been presented to him. "But after all, what is it?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test