Traducción para "по обвинению в" a ingles
По обвинению в
  • on charges of
Ejemplos de traducción
on charges of
Первое обвинение было снято; однако, обвинение в подстрекательстве к мятежу осталось.
The first charge was dismissed; however, sedition charges were not.
После этого он признал свою вину по шести предъявленным обвинениям, а также по трем другим обвинениям.
He then confessed to the six charges as well as to three other charges.
Обычно после задержания арестованному предъявляют обвинение с соблюдением необходимых формальностей в отделении полиции, где ему также сообщают о характере обвинения или обвинений.
The process of arrest is normally followed by the formal charging of the person arrested at a police station where the person is advised of the nature of the charge or charges.
Кроме того, обвинения в агрессии - это обвинения прежде всего против государства, а не отдельных лиц.
In addition, charges of aggression are essentially charges of State and not individual responsibility.
Обвинение в принадлежности к террористам недостаточно, если оно не сопровождается обвинениями в совершении конкретных деяний.
A charge of being a terrorist is insufficient if it is not accompanied by charges of specific acts.
- характер обвинения;
The nature of the charge; and
В данный момент меня содержат по обвинению в терроризме.
I am currently being held on charges of terrorism.
Все корабли разыскивают их по обвинению в измене.
Every ship in Earthforce is hunting them down on charges of treason.
Сегодня утром мы арестовали мистера Била по обвинению в кибертероризме.
We arrested Mr. Beale this morning on charges of cyberterrorism.
Член парламента Джон Гарви арестован по обвинению в коррупционных действиях.
John Garvie MP has been arrested today on charges of corruption.
Она выиграла по обвинениям в клевете, моральном ущербе, и вреде репутации.
She won on charges of defamation, emotional distress, and damaged reputation.
Мистер Спрауз будет привлечен к суду по обвинению в убийстве первой степени.
Mr. Sprouse will be arraigned on charges of first degree murder.
Он находится в розыске по обвинению в убийстве и грабеже.
He is the subject of a nationwide manhunt on charges of robbery and murder.
Пожалуйста. Нет английский. Мистер Бенетти, вы арестованы по обвинению в нападении на полицию и сопротивлении аресту.
Mr Benetti, I'm arresting you on charges of assaulting police and resisting arrest.
Вы арестованы по обвинению в нанесении тяжких телесных повреждений, неправомерном лишении свободы и чинении препятствий правосудию.
I'm arresting you on charges of grievous bodily harm, false imprisonment and perverting the course of justice.
Мы находимся у здания федерального суда, где доктор Артур Штраус предстанет перед присяжными по обвинению в похищении.
We're at the federal courthouse, where Dr. Arthur Strauss will face a jury on charges of kidnapping.
Ему предъявили конкретное обвинение, и он привел доводы в свою защиту.
He has been charged with a specific offence and he has presented his defence.
Мы перейдем сейчас к ее рассмотрению, но сначала покончим с вопросом об обвинении Авенариуса в материализме.
We shall proceed to examine this theory presently, but let us first finish with the charge that Avenarius is a materialist.
Вы предъявили мне вчера два совершенно разного свойства и несопоставимых по тяжести обвинения.
Two offenses of a very different nature, and by no means of equal magnitude, you last night laid to my charge.
Но наши русские махисты уверяют читателя, что «обвинение» Маха «в идеализме и даже солипсизме» есть «крайний субъективизм».
But our Russian Machians assure their readers that to “charge” Mach “with idealism and even solipsism” is “extreme subjectivism.”
— Не спрашивайте меня, как, но от обвинения по туалетному делу он отвертелся, — хмуро сказал мистер Уизли. — Нетрудно догадаться, что кое-кого подмазали.
“Well, don’t ask me how, but he actually got off the toilet charge,” said Mr. Weasley grimly.
– Ошибаюсь?! – взвыл Гурни. – Ну так пусть она сама скажет! И не забывает при этом, что я давал взятки, шпионил, обманывал – и все ради того, чтобы подтвердить это обвинение!
"Wrong, am I?" Gurney demanded. "Let us hear it from the woman herself. And let her remember that I have bribed and spied and cheated to confirm this charge.
Маркс нарочно, как бы предвидя возможность извращения его взглядов, подчеркивает, что сознательным подлогом являются обвинения Коммуны в том, будто она хотела уничтожить единство нации, отменить центральную власть.
As though foreseeing that his views might be distorted, Marx expressly emphasized that the charge that the Commune had wanted to destroy national unity, to abolish the central authority, was a deliberate fraud.
Петцольдт с гордым негодованием отверг позорящее немецкого профессора обвинение в материализме и сослался… на что бы вы думали?.. на «Пролегомены» Авенариуса, где уничтожено-де понятие субстанции!
Petzoldt, with haughty resentment, repudiated the charge of materialism, which is so degrading to a German professor, and in support referred to—what do you think?—Avenarius’ Prolegomena, where, supposedly, the concept of substance has been annihilated!
Стерджис Подмор, тридцати восьми лет, проживающий в Клэпеме, Лабурнум-Гарденс, 2, предстал перед Визенгамотом по обвинению во вторжении и попытке ограбления, имевшим место в Министерстве магии 31 августа.
Sturgis Podmore, 38, of number two, Laburnum Gardens, Clapham, has appeared in front of the Wizengamot charged with trespass and attempted robbery at the Ministry of Magic on 31st August.
«Об обвинениях в насилии.»
The molestation charge.
— Отказаться от обвинений.
 "Drop the charges."
— Но не предъявили обвинения.
“But never charged.”
Может, вам предъявят обвинение.
There might be charges.
— Но, конечно, даже обвинение в дезертирстве не столь серьезно, как обвинение в убийстве…
'But, of course, even the desertion charge isn't nearly so serious as a murder charge…'
Если будет доказано, что обвинение ложно, за ним последует законное возмездие. Обвинения не будет.
A charge proved false can draw legal retaliation. There won't be a charge."
Все обвинения сняты.
All charges dropped?
Предъявлялись обвинения.
Charges being brought.
– Не снимайте обвинения.
“Don’t withdraw the charge.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test