Traducción para "по настоянию" a ingles
По настоянию
  • at the insistence
Ejemplos de traducción
at the insistence
По настоянию врача наручники были сняты.
At the insistence of a medical doctor, the handcuffs were removed.
Несмотря на настояние Боливии, Чили не дала никакого ответа.
Despite Bolivia's insistence, Chile failed to respond.
В тот же день по настоянию матери автор сообщения покинула Узбекистан.
The same day, at her mother's insistence, the author left Uzbekistan.
Многие вопросы по настоянию профсоюзов разрешены правительством положительно.
At the insistence of the trade unions, a number of issues have been resolved satisfactorily by the Government.
Мы могли бы согласиться с этой позицией, но согласиться тут я мог бы сугубо концептуально, ибо на практике настояние насчет того, чтобы не дискутировать ничего иного кроме ДЗПРМ, есть точно такой же подход, как и настояние на тот счет, чтобы на столе лежало несколько предметов.
We could agree to this position, but I could only agree conceptually, because in practice the insistence on not discussing anything else than FMCT is exactly the same approach as insisting on multiple subjects to be on the table.
Неправильно, когда средства изымаются по настоянию государств, которые даже не погасили свою задолженность.
It was not right that funds should be withheld at the insistence of States that had not even settled their own accounts.
Наше настояние на присоединении Израиля к ДНЯО находится в полном соответствии с принципом универсальности.
Our insistence that Israel should adhere to the NPT is consistent with the principle of universality.
Особые (несогласные) мнения отражаются в докладах и/или в сообщениях по настоянию несогласного члена Рабочей группы.
Dissenting opinions will be reflected in the reports and/or communications if the dissenting Member insists.
85. По настоянию правительства разделение на камбоджийских и международных представителей дублируется также на уровне администрации.
85. The Cambodia/international division is replicated at the level of administration, at Government insistence.
Этому дипломату пришлось уехать в Москву по настоянию представительства Соединенных Штатов.
The diplomat involved in the accident had had to leave for Moscow upon insistence of the United States Mission.
Вы ведь понимаете,.. что эта домашняя церемония состоялась лишь по настоянию миссис ван Райн.
You understand, of course... that this house ceremony was only at the insistence of Mrs. Van Ryn.
По настоянию Гаити, корабль отправили обратно, чтобы забрать те 4 000 тонн, что они оставили там.
And at the insistence of Haiti, the ship had to go back to pick up the 4,000 tons they'd left behind.
По настоянию Сената и народа Рима я принимаю со всей скромностью этот высочайший пост нашей великой республики.
At the insistence of the Senate and the people of Rome I accept... humbly the highest office of our great republic.
Если Ханна Моксли стыдилась ваших отношений, если просила хранить их в тайне, то лишь по настоянию своего отца.
If Hannah Moxley seemed ashamed of your relationship, if she asked you to keep quiet about it, it was only at the insistence of her Father.
По настоянию мадам Помфри Гарри пролежал в больнице все выходные.
Madam Pomfrey insisted on keeping Harry in the hospital wing for the rest of the weekend.
— Просьба ваша, чтобы брата не было при нашем свидании, не исполнена единственно по моему настоянию, — сказала Дуня. — Вы писали, что были братом оскорблены;
“Your request that my brother not be present at our meeting was not fulfilled solely at my insistence,” said Dunya. “You wrote that my brother had insulted you;
Решение состоялось по чрезвычайному и упорному настоянию девиц, совершенно убедившихся, что за границу их оттого не хотят везти, что у родителей беспрерывная забота выдать их замуж и искать им женихов.
This arrangement was brought about by the persistence of the girls, who insisted that they were never allowed to go abroad because their parents were too anxious to marry them off.
По настоянию Аглаи князь должен был рассказать тотчас же и даже в большой подробности всю историю прошлой ночи. Она торопила его в рассказе поминутно, но сама перебивала беспрерывными вопросами, и почти всё посторонними.
Aglaya insisted on hearing the whole story. She hurried the prince along, but interrupted him with all sorts of questions, nearly all of which were irrelevant.
Маленькая кухня оказалась набита до отказа. Гермиона приготовила для миссис Уизли чашку крепчайшего чая, в который по настоянию мистера Уизли влили глоток Огденского Старого Огненного Виски, а Билл протянул отцу газету.
When they were all crammed into the tiny kitchen, and Hermione had made Mrs. Weasley a cup of very strong tea, into which Mr. Weasley insisted on pouring a shot of Ogdens Old Firewhiskey, Bill handed his father the newspaper.
– Мы здесь по настоянию отца.
“We are here because your father insisted we come.”
Очевидно, по настоянию Нарво и Дэно.
Apparently at Narvo and Dano's insistence."
По настоянию Джеймса они говорили по-французски.
They spoke in French, James insisting.
По настоянию Рика я пошла к врачу.
At Rick's insistence I went to see a doctor.
Я отправился в эту поездку исключительно по ее настоянию.
I came only because she insisted.
– По моему настоянию. И отказался от платы за службу.
At my insistence. Refusing payment for a service.
По настоянию Грегора с ними села и Друшикко;
At Gregor’s insistence, Droushnakovi was seated with them;
Шанг-да пошел с ним, по моему настоянию.
Shang-Da had gone with him at my insistence.
Они трудны, когда мы по собственному настоянию размышляем о них.
They were made difficult by our insistence upon thinking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test