Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adverbio
Длина мышцы путем указания точки отделения вдоль позвонков.
● Muscle length by indicating the removal point along the vertebrae.
Кроме этого, следует указывать предполагаемое распределение нагрузок по длине транспортного средства.
Distribution of loading along the length of a vehicle shall be stated. 4.2.
И через пол гостиной к этому шкафу потянулась длинная вереница муравьев.
A long line of ants marched along the floor across the living room.
Экспресс Лондон — Хогвартс извивался внизу, как длинная пунцовая змея.
The Hogwarts Express was streaking along below them like a scarlet snake.
Гарри зажег стоявшую на входе лампу, и, держа ее в руке, пошел вдоль длинных рядов.
Harry lit a lamp to see his way along the rows of books.
И Чарли махнул на хвост, вдоль которого бежал частокол длинных цвета бронзы шипов.
Charlie pointed toward the Horntail’s tail, and Harry saw long, bronze colored spikes protruding along it every few inches.
Снова послышалась та же песня, и вдруг из камышей вынырнула затрепанная шляпа с длинным синим пером за лентой тульи.
There was another burst of song, and then suddenly, hopping and dancing along the path, there appeared above the reeds an old battered hat with a tall crown and a long blue feather stuck in the band.
— Там. — Рон махнул рукой на длинные ряды книжных полок. — Какую-то книгу ищет. Наверное, решила поставить рекорд — прочитать к Рождеству всю библиотеку.
said Ron, pointing along the shelves. “Looking for another book. I think she’s trying to read the whole library before Christmas.”
Целительница подошла к бормотуну, поставила на тумбочку довольно уродливое растение с длинными качающимися щупальцами и волшебной палочкой прикрепила к стене календарь.
said the Healer, bustling along to the mumbling man, setting a rather ugly plant with long, swaying tentacles on the bedside cabinet and fixing the calendar to the wall with her wand.
видишь, как далеко-далеко плывут по ней небольшие черные пятна – это шаланды и всякие другие суда, и длинные черные полосы – это плоты;
you could see little dark spots drifting along ever so far away-trading scows, and such things; and long black streaks —rafts;
Она улыбнулась, повернулась и пошла прочь — не так, как это обычно делали люди на портретах, выходя сбоку из рамы, а назад, словно бы по длинному туннелю, уходившему за ее спиной в глубь картины.
She smiled, turned, and walked away, not as people in portraits usually did, one of the sides of their frames, but along what seemed to be a long tunnel painted behind her.
Он установил радиоприборы на всю эту длину.
He has installed GPS radio units all along that distance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test