Traducción para "платить долг" a ingles
Платить долг
Ejemplos de traducción
Большинство мужчин предпочитают платить долг вместо ограничения своей личной свободы.
Most men preferred to pay the debt rather than have their personal freedom curtailed.
Как красноречиво отметил один из африканских должностных лиц: <<Вы потребовали, чтобы мы исправно платили долги, и мы платили.
As poignantly stated by an African official, "You demanded that we faithfully pay our debts, and we did.
В жизни действует похвальное правило: плати долги.
That's living by the approbative principle-you pay your debts.
– Папа! Но так ужасно жить, не платя долги.
“But, Father, it’s so horrible to feel we can’t pay our debts!
Нанимает убийц, чтобы не платить долгов? Где он вас отыскал?
Hiring thugs to keep from paying his debts? Where did he find you?
Она спасла меня от проклятия, а я не из тех, кто отказывается платить долги.
It’s supposed to be my curse anyway. I never was one to let someone else pay my debts.”
От несоблюдения мелких условностей они переходят к пренебрежению крупными обязательствами и отказываются платить долги.
From disregarding small obligations they come in regular course to disregard great ones; and so refuse to pay their debts.
— Но я виноват перед вами! — стенал Афзул. — О, вы убедитесь, что гильзаи умеют платить долги чести!
“But you shall have pledges of my honour!” cries he. “Aye, you shall see that the Gilzai pay the debt!
Если когда-нибудь здешние злостные банкроты и заплатят свои долги, ради того только, что не платить невыгодно в коммерческом отношении, да и последствия бывают не совсем приятные, — они поднимут такой шум и начнут так этим хвастаться, будто, с тех пор как свет стоит, никто никогда не платил долгов.
If ever the defaulting part of this here country pays its debts—along of finding that not paying 'em won't do in a commercial point of view, you see, and is inconvenient in its consequences—they'll take such a shine out of it, and make such bragging speeches, that a man might suppose no borrowed money had ever been paid afore, since the world was first begun.
Мужчина, который не платит долги, вдруг становится неуклюжим… таким неуклюжим, что может прищемить пальцы дверью или порезать лицо во время бритья… Он может стать настолько рассеянным, что… перережет себе горло, или настолько отчаянным, что выбросится из окна. – Дельрико указал на окно за спиной Дрейка. – Вот такого, например.
A man who doesn’t pay his debts may find himself becoming clumsy—so clumsy he slams his hand in a door and crushes his fingers. Or he may become so distracted by his obligations that he is careless when he shaves—so that he slices his face … or his throat. In the end he may become so disheartened that he will throw himself out of a window.”
Один низший сорт: – пошлые, глупые и, главное, смешные люди, которые веруют в то, что одному мужу надо жить с одною женой, с которою он обвенчан, что девушке надо быть невинною, женщине стыдливою, мужчине мужественным, воздержанным и твердым, что надо воспитывать детей, зарабатывать свой хлеб, платить долги, – и разные тому подобные глупости.
One, the lower, consisted of vulgar, stupid and, above all, ridiculous people, who believe that one husband ought to live with the one wife whom he has lawfully wedded; that a girl should be innocent, a woman modest, and a man manly, self-controlled, and strong; that one ought to bring up one's children, earn one's bread and pay one's debts; and various similar absurdities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test