Traducción para "плавал на поверхности" a ingles
Плавал на поверхности
Ejemplos de traducción
floated on the surface
Волосы Маделин плавали на поверхности, как мокрое золото.
Madelyn’s hair floated on the surface like wet gold.
Мы всего лишь пылинки, плавающие на поверхности истории, Бисеза.
We are mere dust, floating on the surface of history, Bisesa.
далекое отражение лос-анджелесских небоскребов плавало на поверхности.
the reflection of the distant city skyline floated on the surface.
Он плавал у поверхности, но теперь нырнул и присоединился к стае.
He had been floating at the surface but now dove, followed by the rest of the pod.
Она быстро разрастается, плавает на поверхности океана и умеренно токсична.
It breeds fast, it floats on the surface of the ocean and it's moderately toxic.
Последние куски всплывшего метанового льда плавали на поверхности и распадались.
The last chunks of methane ice floated to the surface and disintegrated.
Он подошел к котлу и стал рассматривать лицо англичанина, плавающее на поверхности.
He approached the vat; he studied the face of the Englishman floating below the surface.
Но я поступаю так только потому, что все это плавает на поверхности огромной бездны, в которую я погружаюсь.
But I reach for these things only because they float on the surface of the darkness in which I am drowning.
Лепестки устилали красный кафельный пол, как снег, и плавали на поверхности воды.
Their petals lay like a smattering of snow on the red tile floor and floated on the surface of the water.
Ломтики грибов плавали на поверхности горячего шоколада, словно обломки кораблекрушения в океане.
Mushrooms Mushroom slices floated on the surface of my hot chocolate like ocean flotsam.
Согласно совпадающим свидетельствам, тела, которые плавали на поверхности моря, были выброшены на берег.
According to eyewitnesses, some corpses floating in the sea were washed ashore, while others were fished out.
Ни одной из групп рыбаков (обычно на пирогах выходят в море от 7 до 15 рыбаков) не хватило мужества или сообразительности для того, чтобы сосчитать реальное число плавающих на поверхности тел.
No group of fishermen (whose boats carry 7 to 15) apparently had the courage or presence of mind to make an actual count of the floating bodies.
49. Собранные многочисленные свидетельские показания совпадают: в течение 1998 года несколько рыбаков, занимавшихся ловом рыбы в "открытом море", видели многочисленные трупы, плававшие на поверхности.
49. The many witness statements gathered are concordant: during part of 1998, several fishermen reportedly saw a large number of dead bodies floating while they were fishing on the "high seas".
Я хочу сказать, бедняжка просто плавала на поверхности.
I mean, the poor woman was just floating there.
Шоколадные батончики, ёпт, плавают на поверхности воды.
And there was a little fucking Hershey kiss just floating in the toilet.
Окруженные морем своих интересов, мы плаваем на поверхности.
Surrounded by a sea of special interest, we float above.
Смешайте нас, и мы будем плавать на поверхности, как жирная грязь.
Put the two together and we wind up on top floating like filthy grease.
Какое-то мгновение она плавала на поверхности, а потом… … Ее взяли и сожрали.
It floated for a moment and then— —was eaten.
Песок утонул, а зерна остались плавать на поверхности.
The sand sank, the kernels floated.
Лебеди падают на дно, а рыбы плавают на поверхности.
The swans sink to the bottom, and the fishes float on the top.
Если бревна окажутся в реке, они вряд ли смогут плавать на поверхности.
If they got dropped into the river, they would scarcely float.
Буй этот цепями прикреплен к отмели я плавает на поверхности воды.
that buoy is moored by chains to the shoal, and floats on the top of the water.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test