Traducción para "письменный ордер" a ingles
Письменный ордер
  • written warrant
  • a written order
Ejemplos de traducción
written warrant
67. Статья 28 Конституции 1991 года требует того, чтобы каждый арест производился на основании письменного ордера, выдаваемого компетентным сотрудником суда.
Article 28 of the 1991 Constitution requires a prior written warrant issued by a competent judicial officer for every arrest.
45. В соответствии со статьей 185 Кодекса о детях и подростках ни один подросток не может быть лишен его свободы без письменного ордера судьи с соответствующим обоснованием.
Under article 185 of the Code on Children and Adolescents, no adolescent could be deprived of his or her liberty without a written warrant by a judge, supported with reasons.
1) Задержание может производиться лишь на основании письменного ордера на арест, выданного компетентным судьей или органами власти, отправляющими правосудие, за исключением случаев задержания на месте преступления.
1. Arrests may be made only by virtue of a written warrant issued by a competent judge or authorities with powers expressly conferred by law, except in cases of flagrante delicto.
с) в статье 12 говорится: "Никто не может быть задержан или арестован без письменного ордера компетентных органов власти, исключая случаи, когда лицо застают на месте преступления, наказуемого лишением свободы".
(c) Article 12: "No one shall be arrested or detained without a written warrant from the competent authority, unless he is caught in the act of committing an offence which carries a custodial sentence".
Аналогичным образом в пункте 1 статьи 12 Конституции говорится, что никто не может быть задержан или арестован без письменного ордера компетентных органов власти, исключая случаи, когда лицо застают на месте преступления, наказуемого лишением свободы.
In addition, article 12, first sentence, of the Constitution stipulates that no one shall be arrested or detained without a written warrant from the competent authority, unless he is caught in the act of committing an offence which carries a custodial sentence.
190. В статье 339 говорится, что "никто не может быть задержан, иначе как правительственными агентами, которым закон предоставляет подобное право при наличии письменного ордера компетентного судебного органа.., исключая положения статьи 340 в отношении намерения совершить преступление, в момент начала его совершения, в процессе совершения преступления, при побеге из мест заключения, при перевозке в места заключения и т.д.".
190. Article 339 specifies that "no one may be arrested other than by officers empowered by law to do so and by virtue of a written warrant from the competent judicial authority ... except as provided for in article 340 in regard to persons caught in the act of attempting to commit an offence, prisoners who escape while being taken to a place of detention, etc.".
a written order
Она проводится на основе письменного ордера органа, проводящего разбирательства, и в установленном УПК порядке (статьи 113−132).
It is carried out on the basis of a written order of the organ conducting the proceedings and in a manner provided by the CPC (arts. 113 - 132).
Ордер: письменный ордер от имени государства, выданный на основании жалобы, который предписывает сотруднику правоохранительных органов произвести арест лица и доставить его к магистрату
warrant: a written order on behalf of the State based upon a complaint that directs a law enforcement officer to arrest a person and bring him before a magistrate
Она также отметила, что подозреваемым, как правило, молодого возраста, не предъявляется конкретных обвинений, не выдается письменного ордера компетентного органа, равно как такие задержания не производятся на месте преступления.
In addition, no specific acts had been attributed to the alleged offenders (most of whom were young), they had not been arrested in flagrante delicto and there was no written order by a competent authority.
с) требование письменного ордера на производство задержаний и установления строгих сроков, в течение которых задержанный должен быть доставлен в суд, а последний принять решение о его освобождении или предварительном заключении под стражу;
(c) The requirement of written orders authorizing detentions, and the establishment of strict time limits within which a detainee must be brought before a court and the court must give a ruling regarding the detainee's release or remand;
Каждое жилище есть неприкосновенное убежище: в ночное время никто не имеет права проникнуть в него без разрешения тех, кто в нем обитает, днем же это допускается только при наличии мотивированного письменного ордера компетентной власти; последний не требуется в случае задержания на месте преступления.
All homes shall be inviolable; at night, they may not be entered without the consent of the inhabitants, and in the daytime they may be entered only by virtue of a substantial written order from a competent authority, except in case of flagrante delicto (art. 21).
36. Политическая конституция Республики Панама в статье 26 устанавливает, что жилище или место проживания неприкосновенно, и указывает, что никто не может войти в него без согласия хозяина иначе как по письменному ордеру компетентного органа и для конкретных целей либо для помощи жертвам преступлений или бедствий.
36. Article 26 of the Constitution stipulates that a person's home or residence is inviolable and that no one may enter them without the owner's consent except by written order of a competent authority and for a specific purpose, or to assist victims of a crime or disaster.
Каждое жилище есть неприкосновенное убежище: в ночное время никто не имеет права проникнуть в него без разрешения тех, кто в нем обитает, днем же это допускается при наличии мотивированного письменного ордера компетентной власти; последний не требуется в случае задержания на месте преступления (статья 21);
Every house is an inviolable asylum; at night it shall not be entered without the consent of the person who inhabits it, and in the daytime entrance thereto shall only be allowed on written order of a competent authority setting forth the reasons therefor, except in case of flagrante delicto (art. 21);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test