Traducción para "период и" a ingles
Период и
Ejemplos de traducción
- продолжительность еженедельных периодов отдыха и периодов управления между этими периодами отдыха;
Weekly rest periods and driving periods between these rest periods;
необходимый переходный период/периоды?
The necessary transition period/periods?
:: финансовый период: в соответствии с СУСООН под финансовым периодом понимался двухлетний период финансовых ведомостей и бюджетный период.
Financial period: The financial period under UNSAS referred to the two-year period for the financial statements and the budget period.
Только период и размер.
It's period and size.
Это был тяжелый период и ...
This has been a rough period and...
Тот же временной период и столь же тонкая работа.
It's the same time period and just as delicate.
У него есть вещи из каждого периода и каждого места.
He's got something from every period and every place.
Начнёшь с пробного периода и посмотришь, сможешь ли ужиться.
You'll start out with a trial period and see how you get along.
Мы арендовали костюмы, которые точно соответствуют историческому периоду и вашим персонажам.
We've rented costumes you'll find accurate to period and conducive to character.
Здесь только три имени за этот период, и все они женские.
There's only three names in that time period, and they're all women.
Это был классичечкий вестерн о постюрском периоде, и это изменило мою жизнь.
It was a classic western set in the post-Jurassic period, and it changed my life.
Мне теперь нужно выявить закончился ли инкубационный период и заразен ли он.
Okay, so now I just have to see if he was past the incubation period and actually infectious.
Я подожду, пока откроется аномалия в нужный временной период, и затем отправлю его обратно.
I'm gonna wait till an anomaly opens to the right time period and then put him back.
«Мы вступили в революционный период».
We have entered a revolutionary period.
После «революционного периода 1789—1871 гг.» для Западной Европы, начинается с 1905 года аналогичный период для Востока.
After the "revolutionary period of 1789-1871" in Western Europe, he says, a similar period began in the East in 1905.
В действительности этот период неминуемо является периодом невиданно ожесточенной классовой борьбы, невиданно острых форм ее, а следовательно, и государство этого периода неизбежно должно быть государством по-новому демократическим (для пролетариев и неимущих вообще) и по-новому диктаторским (против буржуазии). Далее.
In reality, this period inevitably is a period of an unprecedently violent class struggle in unprecedentedly acute forms, and, consequently, during this period the state must inevitably be a state that is democratic in a new way (for the proletariat and the propertyless in general) and dictatorial in a new way (against the bourgeoisie). Further.
Первый период развития общества — охотничий — не допускает такого неравенства.
The first period of society, that of hunters, admits of no such inequality.
Поэтому и нет ни большой власти, ни большой подчиненности в этот период развития общества.
There is therefore little or no authority or subordination in this period of society.
Обнаружил я и таблицу с периодом в 11 959 дней.
I discovered another table nearby that had periods of 11,959 days.
Были короткие периоды, когда ему, похоже, не удавалось меня полностью контролировать.
There were brief periods when I seemed outside his control.
Поэтому нет периода, в котором власть и подчинение были бы так полно установлены, как в этом.
There is no period accordingly in which authority and subordination are more perfectly established.
И это число разделялось на периоды: 236, 90, 250 и 8.
This 584 was divided into periods of 236, 90, 250, and 8.
Какой период был лучшим для тебя? Лучший период.
“What’s your best period?” The best period.
– Не соответствует периоду.
Not correct for the period.
Затяжные периоды бездействия чередуются с краткими и напряженными периодами боев.
Long periods of inaction sandwich brief, intense periods of combat.
- чем больше, тем лучше. Но только после длинных периодов работы или длинных периодов отдыха.
The more times the better, but only after a long period of work or a long period of rest,
Один из светлых периодов.
One of the light periods.
— За какой период времени?
    “For what period of time?
Это был переходный период.
It was a transition period.
Периоды депрессии, если не ошибаюсь.
Periods of depression.
– Надо знать тот период.
“You have to know the period.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test