Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
Они содержатся в антисанитарных условиях в переполненных помещениях.
They were allegedly detained in crowded and insanitary conditions.
134. Мужское отделение тюрьмы выглядело переполненным.
134. The men's section of the prison appeared crowded.
Возможности для гимнастических упражнений весьма ограничены в тесном и переполненном тюремном дворе.
Opportunity for exercise is very limited in a small and crowded yard.
Дети часто сидят в небольших душных переполненных помещениях на узких скамейках.
Children are often crowded into small, hot rooms on narrow benches.
Тюрьма Мафанта была отремонтирована для того, чтобы снять проблему переполненности тюрьмы "Падемба Роуд".
The Mafanta prison was refurbished to decongest the crowded Pademba Road prison.
Принимаются меры для решения все более насущной проблемы переполненности тюрьмы.
Measures are being taken to address the growing concerns of over-crowding and other complaints at the Prisons.
После того как его бросили в тюрьму, его держали в сильно переполненной камере без права переписки и свиданий.
He was taken to a detention centre and held incommunicado in a very crowded cell.
44. До 60-х годов большинство сингапурцев жили в переполненных трущобах.
44. Before the 1960s, most Singaporeans lived in over-crowded slums.
Помещенные в переполненные товарные вагоны, многие люди гибли в пути в результате удушья.
Crowded onto freight trains, many died of suffocation during the journey.
— Садись, Гарри, — произнес мистер Уизли, окинув взглядом переполненную улицу.
“In you get, Harry,” said Mr. Weasley, glancing up and down the crowded street.
Принимая сдачу от официанта, я вдруг заметил в другом конце переполненного зала Тома Бьюкенена.
As the waiter brought my change I caught sight of Tom Buchanan across the crowded room.
Они с Роном и Гермионой толкались вместе с остальными четверокурсниками в переполненном холле в ожидании карет до станции Хогсмид.
He, Ron, and Hermione were waiting in the crowded entrance hall with the rest of the fourth years for the carriages that would take them back to Hogsmeade station.
Рон махнул рукой в толстой вязаной перчатке в сторону «Сладкого королевства»; к счастью, там было открыто. Гарри и Гермиона, спотыкаясь, ввалились вслед за Роном в переполненную кондитерскую.
Ron pointed, with a thickly gloved hand, toward Honeydukes, which was mercifully open, and Harry and Hermione staggered in his wake into the crowded shop.
Вероятности того, что медальон находится в Министерстве, никогда, собственно говоря, и не существовало, а выведать колдовским способом сведения о том, где он, у сидящей в переполненном людьми зале суда Амбридж никакой надежды не было.
It had never been likely that the locket was here at the Ministry, and there was no hope of bewitching its whereabouts out of Umbridge while she was sitting in a crowded court.
Я знал по именам всех прочих молодых клерков и агентов по продаже ценных бумаг. Мы вместе завтракали в полутемных, переполненных ресторанчиках свиными сосисками с картофельным пюре, запивая их чашкой кофе.
I knew the other clerks and young bond-salesmen by their first names and lunched with them in dark crowded restaurants on little pig sausages and mashed potatoes and coffee.
Рон ворвался в жарко натопленный, переполненный мебелью кабинет Слизнорта, споткнулся об украшенную кисточками скамейку для ног, обхватил Гарри за шею, чтобы удержать равновесие, и пролепетал:
Ron burst through the door into Slughorn’s overheated, crowded study, tripped over a tasselled footstool, regained his balance by seizing Harry around the neck and muttered, “She didn’t see that, did she?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test