Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
После этого он приступает к сбору дактилоскопических отпечатков для АФИС; сначала он берет отпечатки с указательного пальца правой руки, а затем с указательного пальца левой руки.
The live fingerprinting for AFIS begins with the right index finger and then the left index finger.
Сейчас не время указывать пальцем или искать виновных.
It was not the time to point fingers or apportion blame.
Никакая страна не имеет права показывать пальцем на другую.
No country was in a position to point the finger at another.
Пальцы, говорю, пальцы, пальцы, но слова не узнаю. У людей есть руки.
Fingers, I say, fingers, fingers, but I cannot understand the word. People have hands.
sustantivo
Избиения, пытки электротоком, втыкание булавок под ногти пальцев ног в ходе допроса о деятельности НРА
Beatings, electric shocks, pins under his toenails while being questioned about EPR activities
Частный ключ может быть записан на интеллектуальной карточке либо доступен через персональный идентификационный номер (ПИН) или биометрическое идентификационное устройство, например определитель отпечатков пальцев.
The private key is likely to be kept on a smart card or to be accessible through a personal identification number (PIN) or a biometric identification device, such as thumbprint recognition.
Используется прибор, называемый "сферометром", аналогичный прибору, показанному на рис. 1 настоящего приложения и имеющий указанные расстояния между копировальным пальцем круговой шкалы и закрепленными стойками барьера.
A "spherometer" similar to the one described in Figure 1 of this annex having the indicated distances between the tracing pin of the dial gauge and the fixed legs of the bar is used.
К счастью, ситуацию может спасти съемник поршневого пальца.
But luckily everything can be saved by a device called a gudgeon pin remover.
Шесть месяцев спустя, угадай какой игроман имеет металлические контакты в больших пальцах?
Six months later, guess what gambling addict's thumbs had metal pins in them?
Стать тем кого не могут обвести вокруг пальца, а полиция могла бы только мечтать о нем
To become somebody, who people can't pin and the police.. dreams on.
Подставляйте ушки для новой порции сырых слухов, иначе говоря Всеобщего неведения. Пальцы на кнопки!
Now pin back your lugholes for another dose of the half-baked hearsay please.
Иголки набрасываются на ноги, от промежности до пальцев.
Pins and needles assault my legs, from groin to toe.
Пальцы великана придавили руки землянина к бокам.
But his arms were pinned to his sides by the giant's grasp.
sustantivo
В результате обращения, которому он подвергался, у него остались шрамы на спине и были переломаны три пальца на ногах.
That treatment left him with scars on his back and three broken toes.
Фактически я находился в висячем положении и концы пальцев ног едва касались моих туфель.
I was in a hanging position, the tips of my toes touching my shoes.
Лица, повторно совершившие кражу, будут лишаться пальцев на левой ноге.
Persons convicted of a second theft offence would have the toes of the left foot amputated.
После смерти утрачена часть ткани с пальцев левой ноги, что было вызвано язвой.
There was post-mortem loss of some tissue from the toes of the left foot consistent with rodent activity.
Особо серьезными у нее были раны на голове, которые кровоточили, а пальцы на ногах у нее были в синяках и в крови.
The injuries on her head were particularly severe and kept bleeding, and her toes were bruised and bloody.
В ответ на вопрос об этом он сообщил, что на пальцах его ног были закреплены электроды, после чего он трясся всем телом.
When questioned on this point, he had claimed that the electric wire had been attached to his toes and that his whole body had shaken.
Автор утверждает, что его признание было получено полицией в результате избиений и жестокого обращения, включая удар молотком по пальцу ноги.
The author alleges that the police extracted his confession by means of beatings and illtreatment, including a hammer blow to one toe.
Хорошо быть мальчишкой и иметь на ногах десять пальцев!
It's a pleasant thing to be young and have ten toes, and you may lay to that.
сапог на этой ноге лопнул, оттуда торчали два пальца, и он ими пошевеливал время от времени.
the boot on that foot was busted, and two of his toes stuck through, and he worked them now and then.
Только напрасно он это сделал, потому что как раз на этой ноге сапог у него прорвался и два пальца торчали наружу;
But it warn't good judgment, because that was the boot that had a couple of his toes leaking out of the front end of it;
Ведьма окинула взглядом драное левое ухо и переднюю лапу, где недоставало пальца, и громко зацокала языком.
The witch’s eyes moved from Scabbers’s tattered left ear to his front paw, which had a toe missing, and tutted loudly.
Гарри в сердцах размахнулся и пнул ее ногой и ушиб пальцы, а гаргулья все равно не подвинулась. — Шоколадная жаба! — Гарри прыгал на одной ноге. — Сахарное перо! Тараканьи усы!
Harry kicked it, achieving nothing but an excruciating pain in his big toe. “Chocolate Frog!” he yelled angrily, standing on one leg. “Sugar Quill! Cockroach Cluster!”
Он научился выгрызать лед, намерзавший у него между пальцами, и когда ему хотелось пить, а вода в водоеме была покрыта толстым слоем льда, он умел пробивать его своими сильными передними лапами.
He learned to bite the ice out with his teeth when it collected between his toes; and when he was thirsty and there was a thick scum of ice over the water hole, he would break it by rearing and striking it with stiff fore legs.
sustantivo
Лапка состоит из пяточной кости, четырех пальцев (фаланг) с прилегающими мясом и кожей.
A foot consists of the metatarsus and four digits (phalanges) with attached meat and skin.
Обработанная лапка состоит из лапки и четырех пальцев (фаланг) с прилегающим мясом и кожей.
A processed foot consists of the metatarsus and four digits (phalanges) with attached meat and skin.
i) оценка потери или невозможности использования двух или более пальцев или одной или более фаланг каждого из двух или более пальцев кисти руки или ступни ноги производится в зависимости от того, в какой степени потеряна возможность использования кисти руки или ступни ноги;
(i) The assessment for the loss, or loss of use, of two or more digits, or one or more phalanxes of each of two or more digits, of a hand or foot, shall be proportioned to the loss of the use of the hand or foot occasioned thereby;
Обычный курия имеет шесть пальцев на лапах.
The prehensile appendage of the normal Kur is six digited.
Пальцы, о которых он говорил, лежали теперь в банке в холодильнике.
The digit he spoke of was now in a jar in his fridge.
sustantivo
что тот и пальцем пошевелить не мог.
How hard did she beat him, like the rented mule with that studded purse, would he have become such a mess...
Под левым большим пальцем будет кнопка. Нажимайте ее.
There is a stud under your left thumb. Press it.
- Он пересек кабинет и прикоснулся пальцем к шляпке гвоздя в одной из книжных полок.
He crossed the room and touched a stud on one of the bookcases.
Нина раздраженно ткнула пальцем в кнопку скорости, вмонтированную в подлокотник.
Irritably, Nina stabbed down on the high-velocity stud mounted by her armrest.
Бладд хрустнул своими унизанными перстнями пальцами и вызвал драгунского капитана.
Bludd cracked his ring-studded knuckles, then called for his Dragoon captain.
Арло попробовал. Он приложил молоток к стене и дотронулся до кнопки большим пальцем рукавицы.
Arlo tried it. He put it to the wall and touched the stud with the thumb of his gauntlet.
sustantivo
Чёрт! Из-за того пальца я теперь и курить то не могу как человек.
Shit, I can't even make myself a proper joint with this claw.
Твои предки ногтями роют землю, чтобы забраться поглубже, подальше от тебя. Из-за тебя мне стыдно иметь большие пальцы. Я вижу иронические кавычки вокруг тебя.
Your ancestors are clawing their way deeper into the Earth to get away from you, you make me embarrassed to have thumbs,
Слизнорт уставился на него, рассеянно поглаживая толстыми пальцами ножку бокала.
Slughorn stared at him, his thick ringers absentmindedly clawing the stem of his wine glass.
— Петрификус Тоталус! — крикнул Гарри, пытаясь зацепиться за гладкий, влажный камень и тыча палочкой в инфернала, который держал его за руку. Инфернал выпустил ее и с плеском рухнул в воду. Гарри с трудом поднялся на ноги, но все новые инферналы уже карабкались на остров, цеплялись костлявыми пальцами за гладкий камень, не сводя с Гарри пустых, матовых глаз; пропитанные водой отрепья волоклись за ними, запавшие рты плотоядно щерились.
“Petrificus Totalus!” yelled Harry, struggling to cling to the smooth, soaked surface of the island as he pointed his wand at the Inferius that had his arm. It released him, falling backward into the water with a splash; he scrambled to his feet, but many more Inferi were already climbing onto the rock, their bony hands clawing at its slippery surface, their blank, frosted eyes upon him, trailing waterlogged rags, sunken faces leering.
sustantivo
Пружинки распрямятся, зубчики сомкнутся, колесики придут в движение и – тик-так, тик-так – начнут отсчитывать последние часы ненавистного выскочки. Физиономию сержанта Хейксвилла перекосила гримаса, пальцы сдавили оловянную кружку с такой силой, как будто это было горло врага. Скоро он разбогатеет.
Every cog and gear and wheel and spike would slot and click and tick and tock, and Sergeant Hakeswill’s face twitched and his hands contracted as though the tin mug in his grip were a man’s throat. He would be rich.
sustantivo
— Погоди — я продиктую, а ты запишешь. Он записывал за мной минут десять, до того торопился, что даже перестал вытирать ручку о волосы и перемазал пальцы в черной пасте.
"Better still-I'll dictate; write it down." He wrote it all down for ten minutes, writing so fast that his pen got black and oozy with overflowing ink-he stopped to wipe the nib against his hair, and went back to the writing.
— Гм, конечно, — Ральф опустил глаза на свои вяло сплетенные пальцы.
“Hm-m. Of course.” Ralph looked at his loosely locked fingers.
Деревья сплетали пальцы над нашими головами, подавляли нас, заводили в чернильно-темный туннель.
The trees locked fingers above our heads, making a dismal, ink-black tunnel for our trip.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test