Traducción para "оценка источников" a ingles
Оценка источников
  • assessment of sources
  • sources estimate
Ejemplos de traducción
assessment of sources
Не менее важно обеспечить объективную оценку источников информации.
Equally important is a sound assessment of sources of information.
Была создана компьютерная система управления и оценки источников и информаторов.
A computerized system for the management and assessment of sources and informers was created.
f) Нынешние оценки источников и концентраций ТЧ характеризуются значительной степенью неопределенности.
Current assessments of sources and concentrations of PM contained significant uncertainties.
признавая необходимость проведения дальнейшей оценки источников выбросов тетрахлорметана, регистрируемых в атмосфере,
Recognizing the need further to assess the sources of carbon tetrachloride being measured in the atmosphere,
Арабские страны предприняли много усилий для оценки источников и степени загрязнения воздуха, особенно в крупных городах.
Countries of the Arab region have exerted efforts towards assessing the sources and status of air pollution, particularly in mega cities.
Поэтому, идентификация регионов и народов, находящихся под самым высоким уровне риска и оценка источников и причин уязвимости является решающей для определения направлений и разработки мер адаптации.
Therefore, identifying the regions and peoples at greatest risk and assessing the sources and causes of the vulnerability is critical for designing and targeting adaptation.
В Кувейте ЭСКЗА оказала поддержку Центральному статистическому бюро, подготовив оценку источников и методов, которые используются для составления национальных счетов в соответствии с Системой национальных счетов 1993 года.
In Kuwait, ESCWA supported the Central Statistical Office by assessing the source and methods used to compile the national accounts on the System of National Accounts in 1993.
57/ Программа лаборатории включает также исследование остаточных последствий загрязнения Черного моря, участие в осуществляемом группой хельсинкской комиссии мониторинге радиоактивных веществ в Балтийском море и региональный азиатский проект по использованию ядерных методов оценки источника и воздействия загрязнителей в морской среде.
57/ The Laboratory's programme also includes a Black Sea pollution trace study, contributions to the Helsinki Commission's Group monitoring radioactive substances in the Baltic Sea, and a regional Asian project on the use of nuclear techniques to assess the source and impacts of contaminants in the marine environment.
17. Отвечая на заранее сформулированный вопрос Соединенного Королевства относительно сбора данных и эффективности программ по борьбе с насилием в семье, Новая Зеландия подтвердила, что Комиссия по делам семьи проводит работу по оценке источников данных и уже в предварительном порядке определила контрольные показатели и подготовила рекомендации, направленные на повышение качества данных.
17. Responding to the advance question from the United Kingdom on data collection and efficacy of domestic violence programmes, New Zealand confirmed that the Families Commission was leading work to assess data sources and had developed provisional indicators and recommendations for improving data quality.
В дополнение к работе, проводимой на страновом уровне, и в целях создания основ для такой работы (см. ожидаемое достижение 5.4.02) ГМ для оказания помощи странам-Сторонам участвует в глобальных тематических партнерствах со специализированными организациями, обладающими конкретным опытом в данной области, а также в разработке методологий для оценки источников и механизмов, традиционно не связанных с ОДЗЗ.
To assist county Parties, in addition to and as a foundation for country-level work (see expected accomplishment 5.4.02), the GM engages in global and thematic partnerships with specialized organizations with specific experience in this area, as well as in developing methodologies for the assessment of sources and mechanisms not traditionally associated with DLDD.
sources estimate
По оценкам источника срок содержания под стражей превысил два месяца.
The source estimates this detention period at over two months.
По оценкам источников из служб безопасности, еще примерно 300 семей будут переселены в Израиль в рамках осуществления второго этапа Соглашения, достигнутого в Осло.
Security sources estimated that an additional 300 families would be moved to Israel with the implementation of the second stage of the Oslo Agreement.
По оценкам источников в силах безопасности, создание этого заграждения поможет снизить активность преступных элементов и сократить число лиц, незаконно проникающих с Западного берега в Израиль. ("Гаарец", 11 декабря)
According to security sources' estimates, the fence would help decrease criminal activity and infiltrations from the West Bank into Israel. (Ha'aretz, 11 December)
По оценкам источников, связанных с силами безопасности, напряженность в отношениях палестинской полиции и ИДФ неизбежно возрастет в результате инцидента, происшедшего 2 января, в ходе которого были убиты три палестинских полицейских. ("Гаарец", 4 января 1995 года)
Security sources estimated that tension between the Palestinian Police and the IDF was bound to increase as a result of the incident that took place on 2 January in which three Palestinian policemen were killed. (Ha'aretz, 4 January 1995)
Фактически же число солдат, которые были выведены из Демократической Республики Конго, составляет лишь небольшую часть общего количества военнослужащих ПАР в восточных районах Демократической Республики Конго, которых по различным оценкам источников Группы, насчитывается от 35 000 до 50 000 человек.
In fact, the number of soldiers who have left the Democratic Republic of the Congo is so far only a portion of the total number of RPA troops in the eastern Democratic Republic of the Congo, which various sources estimate at between 35,000 and 50,000.
По оценке источников Организации Объединенных Наций, Италия является европейской страной с самым высоким процентом населения в возрасте старше 65 лет и самым низким процентом населения в возрасте до 14 лет, и в ней ожидается рост населения старше 60 лет с нынешних 24,1 процента до 27,2 процента к 2010 году и до 42,3 процента к 2050 году.
UN sources estimate that Italy is the European country with the highest percentage of people over 65 years and the lowest percentage of people under 14 years of age and foresee a rise of people over 60 from current 24.1% to 27.2% by 2010 and 42.3% by 2050.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test