Traducción para "охватывающие темы" a ingles
Охватывающие темы
Ejemplos de traducción
830. При Университете Мальты организован специальный учебный курс для лиц старшего возраста, который охватывает темы общего характера.
A special course for the elderly is held by the University of Malta and covers topics of general interest.
Этот диалог, который уже охватывает темы, связанные с живыми ресурсами, может быть распространен на такие другие области, как углеводороды и средства связи.
This dialogue, which already covers topics relating to living resources, could be extended to such other areas as hydrocarbons and communications.
Такие резюме должны быть направлены на облегчение работы делегаций и на первых порах охватывать темы, которые носят преимущественно технический характер.
Such summaries should aim at facilitating the work of delegations and, at first, should cover topics which are largely of a technical nature.
По дополненному Протоколу II к КНО этот перечень охватывает темы, содержащиеся в пункте 4 статьи 13, а также в пункте 2 статьи 11.
Under CCW Amended Protocol II this list covers topics as contained in Article 13, paragraph 4, as well as Article 11, paragraph 2.
Одна из них будет охватывать темы, представляющие определенный и конкретный интерес с точки зрения проблематики перехода; а вторая вопросы, связанные со стремительно развивающимися передовыми разработками.
One would cover topics of definitive specific interest related to transition issues; the other would cover fast-track leading-edge emerging issues.
Этот учебный комплекс будет охватывать темы, касающиеся соответствующих источников данных (как данных обследований, так и административных данных), используемых для мониторинга наркоситуации, стандартов обеспечения качества для сбора и представления данных и рекомендаций по заполнению вопросника к ежегодным докладам.
The training package will cover topics related to relevant data sources (both survey and administrative data) to monitor the drug situation, quality assurance measurements for data collection and reporting, and guidance in the completion of the annual report questionnaire.
c) продолжался интенсивный курс обучения сотрудников штаб-квартиры методам работы и навыкам использования оборудования в рамках полевых операций, который охватывал темы, касающиеся таких средств, как анализаторы химических веществ и сплавов, камеры наблюдения, индивидуальные дозиметры и комплекты для отбора проб;
(c) Enhanced training of Headquarters staff in techniques and equipment used in field operations continued, covering topics such as chemical and alloy analysers, surveillance cameras, personal dosimeters and sampling kits.
Проведенные в рамках первых двух экспериментальных программ индивидуальные беседы охватывали темы, относящиеся к роли международного гражданского служащего, Уставу Организации Объединенных Наций, роли Канцелярии Омбудсмена и Службы посредничества, Группе управленческой оценки и системе отправления правосудия.
Face-to-face briefings in the first two pilot programmes covered topics related to being an international civil servant, the Charter of the United Nations, the role of the Office of the Ombudsman and Mediation Service, the Management Evaluation Unit and the administration of justice system.
143. Представитель секретариата представил соответствующие документы, добавив, что набор информационных материалов по ртути, охватывающий темы, обсуждающиеся в рамках настоящего пункта повестки дня, имеется на английском, французском и испанском языках в печатном виде, а также на веб-сайте Программы ЮНЕП по ртути.
The representative of the secretariat introduced the relevant documents, adding that an information pack about mercury, covering topics discussed under the current agenda item, was available in English, French and Spanish in printed form and on the UNEP mercury programme website.
По сути дела, охват такого образования остается таким же, как об этом уже сообщалось, однако, как указывалось в пункте 332 предыдущего доклада, такой новый предмет, как "общие вопросы", в настоящее время охватывает темы, касающиеся внимательного отношения к потребностям инвалидов, реабилитационной помощи и позитивного отношения к нуждающимся лицам.
The coverage remains essentially as previously reported though, as foreshadowed in paragraph 332 of the previous report, the new subject "General Studies" now covers topics on understanding the needs of persons with disabilities, rehabilitation services and positive attitudes towards the needy.
Более подробная информация по охватываемым темам будет представлена позднее.
More information on the topics covered will be provided later.
:: Охватываемые темы: лесные угодья с разбивкой на виды и категории
:: Topics covered: forest area by type and classification
:: Охватываемые темы: параметры качества пресной воды в реках для участвующих станций
:: Topics covered: freshwater quality parameters of rivers for participating stations
:: Охватываемые темы: образование, импорт, экспорт и перевозка опасных и других отходов
:: Topics covered: generation, import, export and transit of hazardous and other wastes
:: Охватываемые темы: статистика окружающей среды и три тематические области: водный бассейн, почва и отходы
:: Topics covered: Environment statistics and three focus areas: water, soil and waste
:: Охватываемые темы: охраняемые районы, площадь и местоположение в соответствии с категориями Ia - VI охраняемых территорий МСОП, дата объявления охраняемой территорией
:: Topics covered: protected areas, size and location according to IUCN Protected Areas Management Categories Ia to VI, date of designation
:: Охватываемые темы: распространяемые на международном уровне данные о торговле видами дикой флоры и фауны, сведения о некоторых законодательных, регулятивных и административных мерах по обеспечению соблюдения Конвенции
:: Topics covered: international data on trade of wild flora and fauna, some legislative, regulatory and administrative measures to enforce the Convention
На таком совещании экспертов следовало бы разобрать существующие формы, охватываемые темы и общие процедуры, касающиеся обработки МД, и внести предложения относительно изменения структуры или обновления форм.
Such an expert meeting should assess existing forms, the topics covered, and general modalities related to the processing of CBMs, and make proposals to restructure or update the forms.
Важно определить, что мешает заинтересованным сторонам стать участниками этих сетей, выяснив их мнение по вопросам эксклюзивности членства, транспарентности процесса, временных ограничений и их интереса к охватываемым темам.
It is important to find out what prevents stakeholders from getting involved in these networks, gathering the views of stakeholders on the exclusiveness of membership, transparency of the process, time constraints, and their interest in the topics covered.
Важно выяснить, что мешает заинтересованным сторонам стать участниками таких групп/платформ, выяснив мнения участников об эксклюзивности членства, транспарентности процесса, временных ограничениях и их интересе к охватываемым темам.
It is important to find out what prevents stakeholders from getting involved in these panels/platforms, gathering the views of participants on the exclusiveness of membership, transparency of the process, time constraints, and their interest in the topics covered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test