Traducción para "отсутствие права" a ingles
Отсутствие права
Ejemplos de traducción
lack of right
H. Отсутствие права на надлежащие процессуальные гарантии
H. Lack of right to due process
Отсутствие прав проявляется также в вопросах наследования и владения имуществом.
The lack of rights was also portrayed in inheritance and property laws.
H. Отсутствие права на надлежащие процессуальные гарантии 39 - 40 16
H. Lack of right to due process 39 - 40 13
f) отсутствие права обжалования решения трибунала является серьезным недостатком при отправлении правосудия;
(f) The lack of right of appeal against the decision of the tribunal represents serious deficiency in the dispensation of justice;
Они означают также отсутствие прав, знаний, влияния и здоровья, что может по разному сказываться на различных группах общества.
They also mean a lack of rights, knowledge, influence and health, which may differently affect various groups in society.
Тот факт, что беременные женщины все же подвергаются дискриминации, обусловлен не столько отсутствием прав, сколько случаями несоблюдения законодательства.
The fact that pregnant women nevertheless experience discrimination is not primarily a consequence of a lack of rights, but of an occasional failure to comply with legislation.
55. В ходе своего выступления перед членами рабочей группы г-жа Николай отметила, что проблемой является не отсутствие прав, а их реализация.
55. In her presentation to the working group, Ms. Nicolai noted that implementation of rights, not a lack of rights was the problem.
13. В докладе Генерального секретаря о проведении Международного дня борьбы за ликвидацию нищеты (А/61/308) отсутствие прав увязывается с сохранением нищеты.
13. The report of the Secretary-General on the observance of the International Day for the Eradication of Poverty (A/61/308) linked the lack of rights to the persistence of poverty.
В его предварительном докладе Комиссии отмечалось, что отсутствие права на имущество является единственным наиболее определяющим фактором того, что женщины вынуждены жить в нищете.
His preliminary report to the Commission pointed out that the lack of rights to property is the single most defining factor of women having to live in poverty.
[f) отсутствие права на выполнение функций Председателя Конференции Сторон или члена Бюро до тех пор, пока находящаяся в состоянии несоблюдения соответствующая Сторона не выполнит свои обязательства;]
[(f) Ineligibility to serve as the President of the Conference of the Parties or as a member of the Bureau until the non-compliant Party concerned has fulfilled its obligations;]
30. Руководящий орган настоятельно призывает переходные органы власти выполнять положения Переходной хартии, в частности положения, касающиеся продолжительности переходного периода и правил относительно отсутствия права на избрание, содержащихся в Хартии.
30. The Authority urges the transitional authorities to comply with the provisions of the transitional charter, particularly the provisions relating to the duration of the transition and to the ineligibility rules contained in the charter.
Несмотря на утрату возможностей доступа к конкретным рынкам, предоставляемых наименее развитым странам, и отсутствие права на субсидии, льготные кредиты и другие льготные источники финансирования, произошел ряд позитивных изменений в результате выхода из упомянутой категории.
Despite the loss of least developed country-specific market access opportunities and ineligibility for grants, soft loans and other concessionary sources of funding, a number of positive developments stemming from graduation had emerged.
При этом, получателями единого ежемесячного пособия (ЕЕП), выплачиваемого малообеспеченным семьям и гражданам с учетом фактической нуждаемости, являются 125,5 тыс. семей, или 370,8 тыс. человек, получателями социальных пособий, назначаемых нетрудоспособным лицам при отсутствии права на пенсионное обеспечение и определяемых, как нуждающиеся в дополнительной помощи, - 63,1 тыс. человек.
These included 125,500 families, or 370,800 individuals, receiving single monthly benefit for economically disadvantaged families and citizens, as well as 63,100 recipients of social security benefits for incapacitated persons ineligible for pensions and requiring additional assistance.
302. Судам по проведению выборов поручается задача разделения территории страны на избирательные округа, осуществление регистрации избирателей и принятие необходимых мер для проведения выборов в назначенное время и в соответствии с процедурами, определенными законом, установление дат проведения выборов, когда они еще не определены Конституцией, рассмотрение утверждений об отсутствии прав на избрание и о несоответствии, предоставление средства правовой защиты хабеас корпус и издание судебных приказов должностным лицам по выполнению требований истца в отношении вопросов, связанных с выборами, подсчет голосов и объявление результатов выборов, вынесение судебных решений в отношении правонарушений, связанных с выборами, и общеуголовных преступлений, ассоциируемых с ними, вынесение решений в отношении лишения законодательных мандатов в случаях, предусмотренных Федеральной конституцией и конституциями штатов.
302. The electoral courts are entrusted with the task of organizing the division of the country into electoral constituencies, administering electoral registration and taking the necessary steps for holding elections at the appointed time in the manner determined by law, fixing the dates for elections when they are not already stipulated by the Constitution, examining allegations of ineligibility and non-compatibility, granting habeas corpus and writs of mandamus concerning matters pertinent to elections, counting votes and announcing the results of elections, judging electoral crimes and ordinary crimes associated with them, decreeing the forfeiture of legislative mandates in cases stipulated by the federal and State constitutions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test