Traducción para "отречение от" a ingles
Отречение от
Ejemplos de traducción
По имеющимся сообщениям, 19 октября 1999 года сотрудники Комитета национальной безопасности арестовали супругу Язмаммеда Аннамаммедова, с тем чтобы заставить ее подписать заявление об отречения от веры Свидетелей Иеговы.
On 19 October 1999, the wife of Annamammedov Yazmammed was allegedly arrested by the National Security Committee in order to force her to sign a declaration of renunciation of the Jehovah's Witness faith.
Мы никогда не поймем и не согласимся с желанным для кого-то отречением от нашего настоящего и прошлого в качестве презренной цены, которую народ социалистической Кубы, подобно любому другому народу в мире, должен заплатить за неопределенное сосуществование с соседом, в той же мере дерзкого и самонадеянного, в какой и могущественного.
We shall never understand or accept the longed-for renunciation of what we are and what we have been as the contemptible price that the people of socialist Cuba, like any other people in the world, should pay for an uncertain coexistence with a neighbour as disrespectful and arrogant as it is powerful.
Отречение кея Кобада.
The renunciation of Kay Kobad.
- Вы называли его своим отречением. Так как? Отослали вы его?
You called it your 'renunciation.' Did you ever send it?
- И не подпишу отречения? - Ну, не знаю...
"And not sign my renunciation?"       "Well, I don't know--I don't know,"
Это отреченье доставляло ему наслажденье и было для него легко и просто.
This renunciation gave him satisfaction, and was easy and simple.
Однако отречение от собственности не сделает тебя автоматически свободным от эго.
Renunciation of possessions, however, will not automatically free you of the ego.
Из чего ни в коем случае не следует, что отречение требовало от нее больших усилий.
Which wasn’t to say the renunciation required great effort.
– Твой путь отречения поразил меня, и я чувствую, что он правилен.
Your way of renunciation is a strict one, which I feel to be good.
Валентин, ты отрекаешься от цели, но твое отречение само по себе цель.
You strive to renounce purpose; but your renunciation itself has a purpose.
– Я молю, чтобы вы наставили нас на путь отречения от материального, святой отец.
I pray that you guide us in our renunciation of the material, holy sir.
Сама возможность быть исключенным из Перечня могла бы стать для попавшего туда лица важным стимулом к отречению от терроризма.
Indeed the possibility of being removed from the list might provide an important incentive to a listed individual to renounce terrorism.
С другой стороны, согласно исламскому закону и традиции, отречение от мусульманской веры строго запрещается, и любая попытка обращения мусульманина в другую веру может, как утверждается, повлечь за собой тюремное заключение.
Moreover, according to Islamic law and tradition, renouncing the Muslim faith is strictly forbidden and any attempt to convert a Muslim is punishable by imprisonment.
Согласно утверждению заявителя, его заставили в течение трех месяцев посещать курсы идеологической обработки в исправительно-трудовом лагере, а затем − после того, как он написал письмо с отречением от своих убеждений, − его освободили при условии периодической явки в компетентные органы.
The complainant alleged that he was forced to attend "brainwashing" classes in a "re-education centre" for three months and was released with reporting conditions when he wrote a letter renouncing his beliefs.
Автор сообщил, что в период содержания под стражей он подвергался пыткам, которые заключались в избиениях, прижигании сигаретами, подвешивании в наручниках, сопровождавшемся побоями, отказе в предоставлении медицинской помощи, психологических издевательствах, во время которых ему говорили, что Фалуньгун является "культом" и заставляли сообщить имена других последователей этого движения, и что его принуждали подписать заявление об отречении от Фалуньгун.
The author notes that during his detention, he experienced torture by beating, burning with cigarettes, suspension in hand cuffs with beating, denial of access to medical care, psychological torture by being told that Falun Gong was a "cult" and being forced to disclose the names of other Falun Gong members and coercion into signing a statement renouncing Falun Gong.
А меня ещё с пятилетнего возраста приучали жить как Будда после Его отречения от мира.
But since the age of five I've been disciplined to live like Buddha after He renounced the world.
Как происходит обряд отречения от Сатаны при крещении?
How does the rite of renouncing Satan go in the baptism?
Было бы несправедливо утверждать, что в этих отречениях воля не принимает никакого участия.
Nor would it be fair to allege that the will plays no part in all these renouncements.
Затем она остановит Клокочущую Погибель и откажется от отречения.
Then she could stop the Seething Death, renounce her abdication, and resume her rule.
Вот почему отречение от всей собственности издревле было духовной практикой и на Востоке, и на Западе.
This is why renouncing all possessions has been an ancient spiritual practice in both East and West.
Она знала вперед, что помощь религии возможна только под условием отречения от того, что составляло для нее весь смысл жизни.
She knew that the support of religion was possible only upon condition of renouncing what made up for her the whole meaning of life.
Мой родич, святой Фернандес родился в Мойре, приход Санта-Мария де Карбальеда, округ Пиньор, в день Апостола, в 1808 году, вскоре после отречения Карла IV.
My relation the Saintly Fernández was born in Moire in the parish of Santa María de Carballeda, near Piñor, on the Feast of the Apostle in 1808, shortly after Carlos IV had renounced the Spanish crown.
В течение долгих лет у меня была традиция, в канун Рождества Святого Иоанна Крестителя, чье имя я и мой богомолец взяли при отречении от мира, ходить в церковь Св.
Through all these years it has been my habit, upon the vigil of the nativity of St. Johan the Baptist, whose name my friend and I both took when we renounced the world, to visit the Chapel of St.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test