Traducción para "относящееся к делу" a ingles
Относящееся к делу
Ejemplos de traducción
Однако все относящиеся к делу соображения и замечания будут приняты во внимание.
All pertinent comments and observations would, however, be taken into account.
Информация о предыдущих не относящихся к делу контрактах при принятии такого решения бесполезна.
Knowledge of previous unrelated awards is not pertinent to making such a determination.
Им были приведены подробные сведения об относящихся к делу нормах шведского законодательства о предоставлении убежища.
It presented detailed information on the pertinent Swedish asylum legislation.
Одна из проблем, наблюдаемых при отслеживании дискриминации, состоит в том, что относящаяся к делу информация существует во фрагментированной форме.
One problem in monitoring discrimination is that pertinent information is fragmented.
Допустимыми являются относящиеся к делу убедительные и полезные доказательства, полученные в соответствии с УПК.
The pertinent evidences are to be considered admissible, conclusive and appropriate if they are processed according to the provisions of the present Code.
применимого права и процедур, а также относящейся к делу и достоверной информации, на основе которых допускается усыновление;
The applicable law and procedures and the pertinent and reliable information on the basis of which adoption is determined;
Это необходимо для обеспечения того, чтобы Комитет, принимая решение по данной просьбе, имел все относящиеся к делу материалы.
This is essential to ensure that the Committee has before it all pertinent material in deciding on the request.
- Вся информация, относящийся к делу, введена.
- All the pertinent information fed in.
Может мы сосредоточимся на деталях, относящихся к делу?
Maybe we should focus on details pertinent to the case?
Она здесь для того, чтобы сообщить информацию, относящуюся к делу.
She's merely here to impart some pertinent information.
Вся относящаяся к делу информация будет оставлена на брошенной станции сегодня вечером.
All pertinent information will be left at a drop site this afternoon.
- И не забудьте позвонить, если вспомните что-нибудь относящееся к делу.
And, of course, feel free to call us if you think of anything pertinent.
Возможно я должна промолчать и вы скажите мне что-то относящееся к делу
Perhaps I should have specified... that you tell me something pertinent.
Итак, теперь, когда ты знаешь, есть что-то, что ты хочешь мне сказать, относящееся к делу?
Well, now that you do, is there anything you want to tell me that might be pertinent?
Я также постановляю, что мистер Гросс должен представить все относящиеся к делу аспекты его алгоритма на рассмотрение...
I also find that Mr. Gross will open all pertinent aspects of his algorithm - to scrutiny...
Если что-то из сказанного мною подтолкнёт тебя к воспоминаниям, любой относящейся к делу информацию, я попрошу тебя рассказать об этом.
If anything I tell you jogs any memories, any pertinent information at all, I'll ask you to divulge.
— А-а. — сказал сержант, глубокомысленно кивая. — Относящееся к делу.
pertinent.'' “Ah.” The sergeant nodded wisely. “Pertinent.
В кубике прочие относящиеся к делу подробности.
The cube gives him the rest of the pertinent details.
Суд считает, что теперь у него имеются все относящиеся к делу факты.
The court is now of the opinion that it has all the pertinent facts.
— В качестве Наблюдателя я обязан знать все относящиеся к делу факты.
            “As an Observer, I must check all pertinent facts.”
Бэкхарт говорил, не останавливаясь, и не ответил ни на один из вопросов, которые Перчевский считал относящимися к делу.
Beckhart talked endlessly, and never answered even one of the questions Perchevski thought pertinent.
– Предварительно отправьте копии всех относящихся к делу файлов, чтобы я могла просмотреть их на своем компьютере.
“Send copies of all pertinent files beforehand, so I can look them over on my own computer.”
Я уже узнавал начало будущей легенды и знал, что может сконструировать суеверие на основе немногих относящихся к делу фактов.
I could recognize the beginning of the legend and the working of superstition beginning to be constructed on the few pertinent facts.
Я репортер, а репортеры, о чем бы они ни писали, всегда отмечают день недели, время суток и прочие относящиеся к делу детали событий.
I’m a newspaperman, and newspapermen put the day of the week and the time of day and all the other pertinent information into everything they write.
Я снова поехал в Крейнс-Вью еще раз поговорить с миссис Островой и прочитать некоторые относящиеся к делу полицейские протоколы в местном участке.
I went back to Crane’s View to talk with Mrs Ostrova again and read some pertinent police transcripts at the station.
Мы заняли столик в столовке за углом от редакции, заказали кофе и принялись поглощать и записывать всю относящуюся к делу информацию.
We staked out a table in a diner around the corner from the paper, ordered coffee, and set about consuming and recording as much pertinent information as possible.
relating to the case
Кроме того, Комитету было предложено рассмотреть любые относящиеся к делу вопросы, которые он считает необходимыми.
Furthermore, the Committee was asked to review any issues in relation to the case which it thought necessary.
e) На стадии предварительного следствия и в суде обвиняемый (подсудимый) вправе представить ходатайство о вызове любых свидетелей и задавать им любые вопросы, относящиеся к делу.
(e) In the preliminary investigation stage and in court, the accused (defendant) has the right to request that witnesses be summoned and to ask them questions relating to the case;
Верховный суд счел, что он не может выносить решение по существу дела, так как не имеет возможности изучать и рассматривать конкретные факты и положения законодательства, относящиеся к делу, по которому было вынесено иностранное арбитражное решение.
The Court held that it could not rule on the merits of the case, since it was not in a position to advance or consider the substance of facts or the law relating to the case in which the foreign award was made.
37. Г-жа Рюттерагер (Норвегия) говорит, что в соответствии со статьей 242 Уголовно-процессуального кодекса подозреваемый и его адвокат имеют доступ ко всем документам, включая фотографии, относящимся к делу.
37. Ms. Rytterager (Norway) said that pursuant to article 242 of the Code of Criminal Procedure, the suspect and his or her counsel had access to all documents relating to the case, including photographs.
а) дополнительно включить в свою стратегию, подготовленную в свете решения II/5а Совещания Сторон, публикацию решений судов и статистики, относящейся к делам по вопросам охраны окружающей среды и придавать особое значение деятельности по наращиванию потенциала в отношении судебных органов;
Additionally include in its strategy, prepared in light of decision II/5a of the Meeting of the Parties, publication of the courts' decisions and statistics related to environmental cases and allocate specific significance to capacity-building activities for the judiciary;
Ввиду того, что ряд утверждений касаются вопросов, имеющих отношение к делам, еще рассматриваемым судами ЕС, Комитет постановил сначала заняться другими утверждениями ("часть I"), а вопросы, относящиеся к делам, рассматриваемым судами ЕС, рассмотреть после завершения рассмотрения этих дел.
Due to some of the allegations being related to issues in cases still pending before the EU courts, the Committee decided to proceed with the other allegations first ("Part I") and to consider those related to the cases before the EU courts once those cases were finalized.
43. Защитник вправе собирать сведения, которые могут быть использованы в качестве доказательств, путем проведения опроса лиц, владеющих относящейся к делу информацией, и получения письменных объяснений с их согласия; направления запроса и получения справок, характеристик, разъяснений и других документов из государственных и иных органов, а также предприятий, учреждений и организаций.
43. The defence counsel has the right to gather witness statements that may be used as evidence by questioning individuals who have information relating to the case and receiving written statements of their agreement; to send requests and receive references, testimonials, explanations and other documents from State and other bodies, as well as enterprises, institutions and organizations.
По запросу запрашивающего государства Высший народный суд может, при условии, что прочее судебное производство, которое ведется на территории Китайской Народной Республики, не нарушается, а законные права и интересы любой третьей стороны на территории Китайской Народной Республики не ущемляются, принять решение о передаче относящегося к делу имущества, вынося в то же время решение, что запрос удовлетворяет условиям для выдачи".
Upon request by the Requesting State, the Higher People's Court may, on condition that other proceedings being conducted in the territory of the People's Republic of China are not hindered and the lawful rights and interests of any third party in the territory of the People's Republic of China are not impaired, decide to transfer the property related to the case, while rendering the decision that the request meets the conditions for extradition.
Согласно статье 87 УПК защитник вправе собирать сведения, которые могут быть использованы в качестве доказательств, путем: проведения опроса лиц, владеющих относящейся к делу информацией, и получения письменных объяснений с их согласия; направления запроса и получения справок, характеристик, разъяснений и других документов из государственных и иных органов, а также предприятий, учреждений и организаций.
549. Pursuant to article 87 of the Code of Criminal Procedure, the defence counsel has the right to gather information that may be used as evidence by questioning individuals who have information relating to the case and obtaining written statements with their consent; and to send requests for and receive references, testimonials, explanations and other documents from State and other bodies, and also enterprises, institutions and organizations.
Её показания были скрыты, вместе со всей другой информацией относящейся к делу.
Her initial interview has been sealed, along with any other information related to the case.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test