Traducción para "отклонения от нормы" a ingles
Отклонения от нормы
Ejemplos de traducción
deviations from the norm
Симптомы, признаки и отклонения от нормы, выявленные при клинических и лабораторных исследованиях, не классифицированные в других рубриках
Symptoms, signs and deviations from the norm, unclassified under other headings and identified during clinical and laboratory tests
"z) Термин "состояние усталости" означает состояние, наступающее в результате недостаточного отдыха или заболевания и выражающееся в отклонениях от нормы поведения и снижении быстроты реакции.
"(z) The term "state of fatigue" means a state occurring as the result of insufficient rest or of sickness, and expressed in deviations from the norm in behaviour and reaction speed.
8. Термин "состояние усталости" означает состояние, наступающее в результате недостаточного отдыха или заболевания и выражающееся в отклонениях от нормы поведения и снижении быстроты реакции;
8. The term "state of fatigue" means a state occurring as the result of insufficient rest or of sickness, and expressed in deviations from the norm in behaviour and reaction speed;
7) термин "состояние усталости" означает состояние, наступающее в результате недостаточного отдыха или заболевания и выражающееся в отклонениях от нормы поведения и снижении быстроты реакции;
(7) The term "state of fatigue" means a state occurring as the result of insufficient rest or of sickness, and expressed in deviations from the norm in behaviour and reaction speed;
(z) термин "состояние усталости" означает состояние, наступающее в результате недостаточного отдыха или заболевания и выражающееся в отклонениях от нормы поведения и снижении быстроты реакции; (23)
(z) The term "state of fatigue" means a state occurring as the result of insufficient rest or of sickness, and expressed in deviations from the norm in behaviour and reaction speed; (23)
(23) СДСв: термин "состояние усталости" означает состояние, наступающее в результате недостаточного отдыха или заболевания и выражающееся в отклонениях от нормы поведения и снижении быстроты реакции
(23) CDS: The term "state of fatigue" means a state occurring as the result of insufficient rest or of sickness, and expressed in deviations from the norm in behaviour and reaction speed
А мы просто ненавидим, ненавидим любые отклонения от нормы.
And we just hate, hate, hate any sort of deviation from the norm.
Мы – природные, даже если мы – отклонения от нормы.
We are natural, even if we are deviations from the norm.
Тщательный лингвистический анализ не выявил отклонений от норм испанского языка шестнадцатого века.
An exhaustive linguistic analysis displays no deviation from the norm of the sixteenth century Spanish language.
Доктор Трессау сказал, что если и есть незначительные, не поддающиеся фиксации отклонения от нормы, с возрастом всё сгладится.
Dr. Tressau said that if there are minor, non-fixable deviations from the norm, everything will smooth out with age.
Ничего особенного, но на пустынном, безжизненном пространстве любое отклонение от нормы бросалось в глаза. Это были кости.
It was nothing much, but in a place as blank and featureless, any deviation from the norm stood out. They were bones.
Думаете, что я занимал бы этот пост, если бы не замечал малейших отклонений от нормы? Он пробормотал уже про себя: «Отклонения отклонившихся».
Do you think I’d have been given this post if I wasn’t capable of picking up on the slightest deviations from the norm?’ He muttered to himself.
болезни с другими клиническими симптомами, признаками и проявлениями отклонений от нормы: 1,2%
o Symptoms, signs and abnormal clinical findings not otherwise classified: 1.2%.
болезни с другими клиническими симптомами, признаками и проявлениями отклонений от нормы: 3,1%
o Symptoms, signs and abnormal clinical findings not otherwise classified: 3.1%;
с) выявление необычного поведения: как только систему обучат тому, чего следует ожидать в поле зрения в обычной ситуации, любое отклонение от нормы будет фиксироваться.
(c) Abnormal behaviour detections: once a system has been taught what should be expected within a field of view, anything abnormal will be flagged.
5) имеются отклонения от нормы по результатам ультразвукового обследования или биохимических анализов в период беременности, которые указывают на повышенный риск хромосомной аберрации или дефекта у плода.
(5) The abnormal results of ultrasound or biochemical tests during pregnancy that indicate the foetus is at increased risk for chromosomal aberration or defect.
Так, занятость женщин на работах с неблагоприятными условиями труда нередко влечет за собой рост числа патологий беременности и родов, а иногда и рождение детей с различными отклонениями от нормы.
Thus, the employment of women in jobs with unfavourable working conditions often leads to an increase in complications during pregnancy or childbirth and occasionally to the birth of children with various abnormalities.
55. Г-жа Росна Исмаил (Малайзия) говорит, что аборты являются незаконными, за исключением тех случаев, когда жизнь матери подвергается опасности или когда ребенок может иметь врожденные серьезные отклонения от нормы.
55. Ms. Rosnah Ismail (Malaysia) said that abortion was illegal unless the mother's life was at risk or the infant had severe congenital abnormalities.
Использование против Ирака боеприпасов, содержащих обедненный уран, привело к увеличению числа раковых заболеваний, выкидышей, расстройств нервной системы и отклонений от нормы в период внутриутробного развития плода.
The use of depleted uranium-based ammunition against Iraq has led to an increase in the incidence of cancer, miscarriage, disorders of the nervous system and foetal abnormalities.
Плод с рубцами на кожице, обесцвечиванием окраски или солнечными ожогами или признаками "черноносости" или боковой пятнистости или аналогичными отклонениями от нормы, поразившими участок размером не менее круга диаметром 7 мм.
Fruit scarred, discoloured or sunburnt, or having blacknose or side-spot or similar abnormalities affecting an area at least as large as a circle of 7 mm diameter.
Одна из таких мер предусматривает направление сообщений о подозрительных операциях, в соответствии с которой банки обязаны уведомлять государственные ведомства о любых денежных операциях с банковскими счетами клиентов, представляющих собой отклонение от нормы.
One of these measures is the "suspicious transaction report", which requires banks to notify their governmental authorities of any abnormal money transactions occurring on their customers' accounts.
В этом и есть твое отклонение от нормы.
—That's your particular abnormality.
Единственное отклонение от нормы выявила эхокардиограмма.
The only abnormal test result we found was on the echo report.
Вы уверены, что заметили бы отклонения от нормы?
And you're certain you would have noticed an abnormality?
И то и другое. Отклонение от нормы обычное дело для нас.
We all have abnormality in common.
Я пришла к выводу, что мне неприятны все отклонения от нормы.
I've come to the conclusion that I dislike the abnormal.
Я ставлю на то, что единственное отклонение от нормы - это потные ладони.
I'm betting the only abnormal sign is sweaty palms.
А я, подобно большинству нормальных людей, принимал это за... ненормальность, отклонение от нормы.
And, like most normal creatures, I took it as... an abnormal thing, or something of the sort.
Значит, по такой логике, если бы тебе кто-то по-настоящему понравился, это бы, типа, считалось исключением, отклонением от нормы или даже чем-то особенным.
Well, so by that rationale, if you were to really like one person, it'd be, like, considered an aberration or an abnormality - or special, even.
Защита отличается от защиты невменяемого, если в его психике имеются отклонения от нормы, значительно ослабляющие его возможность отвечать за свое поведение, возникшее вследствие задержки развития умственных способностей, или вследствие любых внутренних причин
This defence is distinguishable from the defence of insanity, for while the former requires a substantial impairment of mental responsibility arising from an abnormality of the mind, the latter requires a defect of reason
В известном смысле не существует никаких мутантов, никаких отклонений от нормы, кроме статистических.
In a way there are no freaks, no abnormalities, except in the statistical sense.
Должны быть какие-то указания, мелкие признаки, если ребенок будет иметь отклонения от нормы.
There must be indications, all kinds of little signs, if it’s abnormal.”
Самым серьезным отклонением от нормы было то, что она видела призраков, но ведь это не такая уж большая беда.
The most abnormal thing about her was that she saw ghosts, which really wasn't so bad, was it?
– Он сообщил мне, что вскрытие не показало никаких отклонений от нормы, – продолжал судья. – И я в этой связи дал разрешение на захоронение.
“He told me the autopsy revealed nothing abnormal,” the judge continued. “So I authorized burial.
Он приехал сюда первым и начал всем раздавать эти тесты. А потом во всеуслышание комментировал наши отклонения от нормы.
He was the first one to arrive and he started giving those friggin’ tests to everybody and then making loud comments about our ‘statistical abnormalities,’ as the creep puts it.”
Обычный человек посчитал бы равнодушие, с которым она отнеслась к совершенному над ней насилию, еще одним доказательством отклонения от нормы.
An ordinary person might have felt that her lack of reaction had shifted the blame to her-it might have been another sign that she was so abnormal that even rape could evoke no adequate emotional response.
- Ну а теперь не шевелитесь! И доктор поторопился завершить обследование. Сверив полученные данные с имеющимся образцом, он довольно произнес: - Ничего не обнаружено! Никаких отклонений от нормы.
"Now, don't move!" He rushed to complete the examination, taking the telemetered data and making his reference comparisons. "You're clear," he said finally. "No abnormalities whatsoever.
Бильбо был специально отобран благодаря авторитету и прозорливости Гандальва как отклонение от нормы: он в избытке обладал хоббитскими достоинствами, как-то рассудительность, великодушие, терпение и стойкость, а также и яркой «искрой», до поры не вспыхнувшей.
Bilbo was specially selected by the authority and insight of Gandalf as abnormal: he had a good share of hobbit virtues: shrewd sense, generosity, patience and fortitude, and also a strong 'spark' yet unkindled.
Это может быть вызвано ядом или каким-то отклонением от нормы. — Доктор Ито выпрямился, его лицо омрачилось, когда он встретился глазами с Сано. — За время медицинской практики у меня было много женщин-пациентов. Если я не ошибаюсь, госпожа Харумэ была беременна.
It may be an artifact of the poison, or some other unrelated abnormality.” Dr. Ito straightened, his expression grave as he met Sano’s eyes. “But I’ve treated many female patients in my medical career. Unless I’m mistaken, Lady Harume was in the early stages of pregnancy.”
Он перечислял извращения, попытки самоубийства, обманы и психоаналитические комплексы великих людей с такой страстью, что Стефан невольно заподозрил: Марглевский сам, наверное, страдает какими-то отклонениями от нормы и стремится столь сомнительным образом породниться с гениями, втереться в их семью.
As he passionately enumerated the perversions, suicide attempts, hoaxes, and psychoanalytic complexes of great men, it occurred to Stefan that Marglewski himself might well be suffering from an abnormality that afforded him a dubious kinship with his subjects, a kind of ticket to the family of geniuses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test