Traducción para "отказываясь от этого" a ingles
Отказываясь от этого
Ejemplos de traducción
Необходимо повысить целенаправленность и транспарентность проводимых мероприятий, отказываясь при этом от тех направлений деятельности, которые перестали быть актуальными.
The organization’s activities needed to be sharpened and clarified, with those that were no longer relevant discarded.
Он и так за несколько прошлых дней думал достаточно много, просчитывая и отказываясь от различных планов.
He had thought a lot in the past few days, considering and discarding options.
Джосси стояла с открытым ртом, потрясенная до глубины души, потом перевела взгляд на стол, отказываясь верить.
Jossie stood with her mouth open in shattered shock, and then she looked at the table, and discarded the thought.
…представители дома Смоллуидов, неизменно вступавшие в жизнь рано, а в брак поздно, развивали свои практические способности, отказываясь от всех решительно увеселений, отвергая все детские книги, волшебные сказки, легенды и басни и клеймя всякого рода легкомыслие.
The house of Smallweed, always early to go out and late to marry, has strengthened itself in its practical character, has discarded all amusements, discountenanced all story-books, fairy tales, fictions and fables, and banished all levities whatsoever.
abandoning this
содействовать более широкому распространению данных с помощью электронных средств, не отказываясь при этом от типографских изданий;
Encourage extension of dissemination of data by electronic means while not abandoning paper;
Затем он спросил стороны, готовы ли они пойти последним путем, не отказываясь от Плана урегулирования.
He then asked the parties whether they would be willing to try the latter route without abandoning the settlement plan.
Затем, не отказываясь от законных чаяний, нам нужно определить реалистичным образом область достижимого.
Then, without abandoning legitimate ambitions, we need also to define, in realistic terms, the realm of the feasible.
УНИТА также препятствует процессу нормализации государственного управления, отказываясь освободить районы, незаконно занимаемые его формированиями.
UNITA has also hindered the process of normalization of State administration by refusing to abandon the areas it illegally occupies.
Мой Личный посланник спросил стороны, будут ли они готовы пойти по последнему пути, не отказываясь от плана урегулирования.
My Personal Envoy asked the parties whether they would be willing to try the latter route without abandoning the settlement plan.
Затем он поинтересовался у сторон, будут ли они стремиться к достижению самоопределения путем заключения соглашения, не отказываясь от осуществления плана урегулирования.
He had then asked the parties whether they would be willing to achieve self-determination through an agreement, without abandoning the settlement plan.
Например, в начале 80 - х годов правительство Франции провело рыночные реформы, не отказываясь при этом от институтов национальной промышленной политики.
During the early 1980s, for example, the French Government enacted market reforms without abandoning the institutions of national industrial policy.
Еще более важное значение имеет то, что она, как представляется, забыла о минимальных стандартах человеческой порядочности, отказывая палестинцам не только в их основных правах, но и в их человеческом достоинстве.
More crucially, it appeared to have abandoned minimal standards of human decency by denying Palestinians not only their basic human rights but also their human dignity.
Оратор выражает надежду на то, что в будущем году диалог с различными группами и странами позволит им, не отказываясь от своих принципов и убеждений, достичь консенсуса.
He hoped that, in 2010, discussions with the different groups and countries would help generate a consensus, without any delegation having to abandon its principles or convictions.
Он ничего не говорит, отказываясь от попытки увлечь ее за собой.
He says nothing, abandoning the attempt to pull her within him.
— Тогда хорошо, — ответил Эдвард, отказываясь от собственных планов на вечер.
‘That’s all right, then,’ said Edward, abandoning his own plans for the evening.
Беременная женщина напряженно вскинула голову, словно отказываясь безропотно подчиниться магической силе медиума.
The way the pregnant woman's head postured upward signaled the traditional abandon of the blindly devout.
но эти одиночки, отказываясь от своей первоначальной принадлежности, всегда стремились обрести новые законы, новую группу.
but as such, it involved, for each of these solitary beings, abandoning their original sense of belonging in order to discover other laws, and another group.
Поэтому эта книга — приглашение тем представителям зеленого уровня, которые готовы двигаться дальше, не отказываясь от этого уровня, но обогащая его.
This book is therefore an invitation to those greens who find it appropriate to move on, not by abandoning green, but by enriching it.
– Нана Рао, – продолжил капитан, отказываясь признавать торговца мертвым, – вы должны мне, и я пришел забрать долг.
‘Nana Rao’ – Chase abandoned the pretence that the merchant was dead – ‘you owe me a deal of money and I have come to collect it.’
Отказываясь от сострадания, возможно, она хотела показать ему, что в будущем его может ожидать достойная судьба, если он никогда не будет пытаться вернуться.
By abandoning compassion perhaps she showed him what he might have become had destiny not maimed him, had he never been forced to hold back.
Медленно, болезненно узнавали земляне, как работает вселенная, отказываясь от большинства нелепых верований, которые пронесли через свое долгое темное одиночество.
Slowly, agonizingly, humans learned how the universe worked, abandoning most of the fanciful beliefs they carried through their Iong, dark loneliness.
В течение многих поколений каждый представитель нашего народа выбирал себе пол на всю жизнь в свой Час Предназначения, добровольно отказываясь от другой, мужской или женской ипостаси.
Untold generations of our people had chosen a permanent sex in their Commitment Hour, accepting that they had to abandon either their male or female halves… but Neuts refused to let go of either side.
Все они старцы… ходячие покойники… либералы, которые пойдут по стопам покойного папы. Они, подобно ему, обратятся лицом к науке и будут привлекать к себе новых сторонников, отказываясь от древних традиций.
They were old… walking death… liberals who would follow the Pope, endorsing science in his memory, seeking modern followers by abandoning the ancient ways.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test