Traducción para "отказ сделать" a ingles
Отказ сделать
  • refusal to do
  • failure to do
Ejemplos de traducción
refusal to do
Новая Зеландия испытывает глубокое сожаление в связи с его отказом сделать это.
New Zealand deeply regretted his refusal to do so.
Отказ сделать это был бы просто дальнейшим указанием на то, что для президента Демократической Республики Конго эти руандийские силы геноцида желанны и приемлемы в Демократической Республике Конго.
The refusal to do that would simply continue to suggest that, for the President of the Democratic Republic of the Congo, these Rwandan genocidal forces are welcome and acceptable in the Democratic Republic of the Congo.
Было отмечено, что в таких ситуациях поставщики могут - но не должны быть обязаны - продлевать срок действия своих тендерных заявок, а отказ сделать это не должен приводить к изъятию обеспечения их представления.
In such situations, it was noted, suppliers might, but should not be obligated to, extend the effectiveness of their tenders and the refusal to do so should not forfeit their submission security.
70. МККК, признавая желание государств создать рамки для применения универсальной юрисдикции, считает, что условия для возбуждения уголовного разбирательства или оправдания отказа сделать это должны быть четко и точно определены.
70. ICRC, while recognizing the will of States to frame the application of universal jurisdiction, believes that the conditions for opening criminal proceedings, or for justifying a refusal to do so, must be clearly and precisely defined.
Трибунал выносит обвинение, власти соответствующей страны обязаны передать ему обвиняемого и не могут - такова позиция Организации Объединенных Наций и Генерального секретаря - обосновывать свой отказ сделать это какими-либо внутренними конституционными положениями.
when the Tribunal issued an indictment, the authorities concerned were under * Document distributed at the meeting in English only. an obligation to hand over the indicted person and could not - and that was the position of the United Nations and the Secretary-General - invoke domestic constitutional reasons for refusing to do so.
Восстановление служащего на работе при сохранении его рабочего стажа и выслуги лет освобождает работодателя от ответственности, в то время как его отказ сделать это влечет за собой признание его виновным, и ему вменяется в обязанность возмещение ущерба в виде денежной компенсации в размере месячного оклада или жалования с выплатой упомянутых выше процентов.
If he agrees to take the worker back without loss of seniority the employer is released of any obligation. However, if he refuses to do so, he may be ordered to pay compensation equal to one month's wages or salary, in addition to the above-mentioned damages.
В статьях 130 - 136 предусмотрено, что такие споры могут урегулироваться посредством прекращения работы после обязательной передачи спора на рассмотрение в судебные органы, поскольку работодатель обязан выполнить постановление суда, вынесенное в пользу работников, и в случае его отказа сделать это работники вправе прекратить работу через три дня после получения извещения о вынесенном судебном решении.
Articles 130 - 136 stipulate that such disputes may be settled by a work stoppage after compulsory referral to the judiciary since the employer has an obligation to implement a court ruling in favour of the workers and, if he refuses to do so, the workers have the right to stop work three days after receiving notification of the court ruling.
failure to do
Отказ сделать это может привести к принятию крайней меры закрытия этого общества.
Failure to do so may render the drastic action of cancellation of the society.
Когда кипрско-греческая сторона наконец представила Комитету по вопросу о пропавших без вести лицах все дела по своим "пропавшим без вести" после неоднократных отказов сделать это, число пропавших без вести сократилось до 1493 человек.
When the Greek Cypriot side finally submitted all the files on its "missing" to the Committee on Missing Persons after repeated failures to do so, the figure had come down to 1,493.
Государства должны принять политику и процедуры, которые конкретно касаются барьеров, с которыми женщины сталкиваются при получении доступа к службам репродуктивного здоровья, а также активно и позитивно содействовать обеспечению такого доступа, признав, что отказ сделать это является нарушением права женщин на равенство.
States must also adopt policies and practices, including development policies and practices, that specifically address the barriers that women face to accessing reproductive health services and also proactively facilitate that access, recognizing that failure to do so is a violation of women's right to equality.
21. В связи с этим Комитет считает, что, будучи государственными органами по смыслу пункта 2 а) статьи 2, Государственный комитет кадастра недвижимости и мэрия Еревана были обязаны предоставить экологическую информацию, запрошенную авторами сообщения в соответствии с пунктом 1 статьи 4, и что их отказ сделать это или дать ответ в предельные сроки, указанные в этой статье, не согласуется с положениями пунктов 1 и 2 статьи 4.
It is therefore the opinion of the Committee that, as public authorities within the meaning of article 2, paragraph 2 (a), the State Real Estate Cadastre Committee and the Office of the Mayor of Yerevan were under an obligation to provide the environmental information requested by the communicants pursuant to article 4, paragraph 1, and that their failure to do so or to respond within the time limits indicated in the article was not in conformity with provisions of article 4, paragraphs 1 and 2.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test